Ejemplos de traducción
At time of formulation At time of
На момент разработки На момент средне-
One question relates to the point in time when stock options should be valued: at the time of granting, at the time of vesting, at the time of exercising?
Один из вопросов касается момента времени, в который следует оценивать акционерные опционы: на момент предоставления, на момент инвестиций или на момент использования.
Parties may agree as to the time of a transfer but that time may not be earlier than the time of the conclusion of the contract of assignment.
Стороны могут согласовать любой момент передачи, однако этот момент не может быть более ранним по времени, чем момент заключения договора уступки.
(a) a receivable arising up to the time of the assignment is transferred at the time of the assignment; and
а) дебиторская задолженность, возникающая до момента уступки, передается в момент уступки; и
It must not be possible for the message to be modified between the time it is sent and the time it is received;
Сообщение должно быть защищено от модификации с момента его отправления до момента его получения.
At the time of recording this,
На момент записи этой плёнки
At the time of my evaluation,
На момент обращения ко мне,
And at the time of the affair, Mr. Ralston...
И на момент романа мистер Ролстон...
Perfect way to be absent at the time of death.
Идеальный способ отсутствовать на момент смерти.
It's Jo's prescription at the time of her death.
Это рецепты Джо на момент ее смерти.
Matthew had braces at the time of the attack.
У Мэттью были брекеты на момент атаки.
At the time of the crime, they lived apart.
На момент совершения преступления они жили врозь.
His whereabouts at the time of the murder are undetermined.
Его местонахождение на момент убийства не установлено
Was at eight and a half at the time of the crash.
Он прослужил 8,5 на момент аварии.
Thus if one knows the wave at one time, one can calculate it at any other time.
Если известны характеристики волны в один момент времени, то можно вычислить, какими они будут в любой другой момент.
He believes he can best me any time.
И он верит, что в любой момент может опять обыграть меня.
His gaze lingered this time on Neville, who gulped.
Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул.
She turned away to hide her confusion and was just in time to see the sunset.
Она отвернулась, чтобы скрыть смятение – как раз вовремя, чтобы увидеть момент заката.
Time,” said Arthur weakly, “is not currently one of my problems.”
– Что-что, а время для меня, – ослабевшим голосом простонал Артур, – в настоящий момент – не проблема.
In the course of ages such circumstances, however, must, at some time or other, happen.
Однако на протяжении веков такие обстоятельства должны наступать в тот или другой момент.
“I will speak of it no further in this present time,” said Deep Thought.
– В настоящий момент я не буду больше о нем говорить, – закрыл тему Глубокий Мыслитель.
I see us giving love to each other in a time of quiet between storms.
– Я вижу, как в момент затишья меж бурь мы дарим друг другу любовь;
they continue unabated during the moment of the crime itself and for some time after it, depending on the individual;
продолжаются в том же виде в самый момент преступления и еще несколько времени после него, судя по индивидууму;
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
- at the time of Delphine's murder
- во время убийства Дельфины.
- At the time of the accident.
Во время несчастного случая.
At the time of the Wallace murders,
Во время убийств в Уолесе
...collecting disability at the time of the murder.
будучи беспомощным во время убийства
And at the times of the student movements?
А во времена студенческих беспорядков?
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
His time draws near.
Время его приспело.
Nine of them had solid alibis at the time of the murder.
У девяти есть алиби на время убийства.
They accounted for their whereabouts at the time of the assault.
Оба имеют алиби на время стрельбы. Мы проверили их алиби.
Findlay has witnesses to say he was making a speech at the time of death.
У Финдли есть свидетели, что он произносил речь на время убийства.
Dr. Hirsch had been cooperating with the Justice Department and was in protective custody at the time of the incident.
Доктор Хёрш сотрудничал с Министерством юстиции и находился под его защитой на время следствия.
Right. Could I have a list of the troopers who were serving with Francis Duggan at the time of his disappearance?
Могу я получить список солдат, которые служили с Френсисом Даганом на время его исчезновения?
OK, let's check out where these guys were at the time of his death and who he made the call to.
Ладно, надо проверить где были все они на время смерти и кому он позвонил.
But I'm also aware that at the time of that decision, there weren't a million homeless people wandering this country.
Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
She is 18 now, Your Honor, but at the time of arrest, she was still two days shy of her 18th birthday.
Сейчас да, Ваша честь, но на время ареста ей было еще 2 дня до 18 летия.
One question relates to the point in time when stock options should be valued: at the time of granting, at the time of vesting, at the time of exercising?
Один из вопросов касается момента времени, в который следует оценивать акционерные опционы: на момент предоставления, на момент инвестиций или на момент использования.
- Trauma inflicted at the time of death.
Травма, которую они получили в момент смерти.
The road was dry at the time of collision.
В момент аварии дорога была сухая.
Working in Chicago at the time of the kidnapping.
В момент похищения работал в Чикаго.
He was there at the time of the shooting.
Он был там в момент убийства.
Contents of his pocket at the time of arrest.
Содержимое его карманов в момент ареста.
Where were you at the time of the murder?
Где вы были в момент убийства?
- Well, where were you at the time of the explosion?
Где вы были в момент взрыва?
At the time of the shipwreck, I was getting married.
Я выходила замуж в момент кораблекрушения.
In New York at the time of the murder.
Был в Нью-Йорке в момент убийства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test