Traducción para "at a time of" a ruso
At a time of
Ejemplos de traducción
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
Creating jobs at a time of unemployment.
Создаём вакансии во времена безработицы.
You arrive at a time of some change.
Вы прибыли во время перемен.
Unfortunately, your arrival has come at a time of great conflict.
К сожалению, вы прибыли во время большого конфликта.
At a time of stress, he'd retreat to the familiar.
Во время стресса они возвращаются к тому, что им знакомо.
And he will need to do so at a time of astral synergy.
И он должен делать это во время астральной синергии.
I think that's a very selfish question to ask at a time of great economic uncertainty.
Я считаю, очень эгоистично ставить этот вопрос во время экономической нестабильности.
At a time of shaking social change and civil war, he said, "Turn inward."
Во времена изменений, сотрясающих общество и братоубийственных войн он говорил : "Замкнись в себе".
I'm hugely grateful to have lived at a time of rapid social change about women.
Я очень благодарна, что жила во время быстрых социальных изменений в отношении женщин.
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth.
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле.
So it's not surprising that at a time of such social shaking, people are asking themselves, "Isn't there something more?"
Неудивительно, что во времена таких социальных потрясений люди спрашивали себя: "есть ли что-то помимо этого?".
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
His time draws near.
Время его приспело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test