Traducción para "took" a francés
verbo
Ejemplos de traducción
- prendre
- emporter
- faire
- tirer
- reprendre
- saisir
- porter
- accepter
- enlever
- durer
- mener
- conduire
- recevoir
- choisir
- obtenir
- accompagner
- exiger
- remporter
- capturer
- voler
- se mettre à
- vouloir
- acheter
- mordre
- balader
- comprendre
- s'emparer de
verbo
Uzbekistan took the decisions which it had to take.
L'Ouzbékistan a pris les décisions qu'il devait prendre.
The Assembly just "took note" of the Secretary-General's report.
L'Assemblée vient de prendre note du rapport du Secrétaire général.
He took it that the Committee wished to take note of that report.
Il propose à la Commission de prendre note de ce rapport.
He took it that the Committee wished to take note of the document.
Il suppose que la Commission souhaite prendre note du document.
It was decided that the Assembly took note of that.
L'Assemblée a décidé de prendre note de cette information.
The Committee took note of the information presented by the Secretariat.
Le Comité a décidé de prendre note de cette information du secrétariat.
verbo
It took precedence over any other legislative or regulatory provision.
Elle l'emporte sur toute autre disposition législative ou réglementaire.
As no one claimed it, the watchman took the bag home.
Personne ne se manifestant, le gardien a emporté le sac chez lui.
Some people took him away and rushed him to hospital.
Des personnes l'ont enlevé et l'ont emporté rapidement à l'hôpital.
Did that mean that the Convention took precedence over domestic law?
Cela signifie-t-il que la Convention l'emporte sur le droit interne?
In the last resort, the opinion of the federal Government took precedence.
En dernier ressort, c'est l'opinion du Gouvernement fédéral qui l'emporte.
Mr. Planojević took the looted goods to Šeganje.
M. Planojevic a emporté les fruits du pillage à Seganje.
They took away our cattle and belongings".
Ils ont emporté notre bétail et nos biens >> (mars 2004, village de Dobo, dans le Darfour-Nord).
verbo
He took it the Committee wished to grant those requests.
Il considère que la Commission entend faire droit à ces demandes.
He took it that the participants agreed.
En l'absence d'objections, il considérera que les participants sont d'accord pour ce faire.
He took it that the Committee wished to grant that request.
Il pense que les membres de la Commission souhaitent faire droit à cette demande.
He took it that the Committee wished to retain that procedure.
Il considère par conséquent que la Commission souhaite faire à nouveau de même.
He took it that the Committee wished to accede to the request.
Il considère que le Comité souhaite faire droit à cette demande.
He took it that the Committee wished to grant those requests.
Il propose à la Commission d'y faire droit.
This cooperation took the form of experience and knowledge-sharing.
Cette collaboration s'est concrétisée par des échanges d'expériences et de savoir-faire.
verbo
The first recorded rocket launch took place on 16 April 2001.
1625. Le premier des tirs de roquettes recensés remonte au 16 avril 2001.
A Salafist group, Ansar Beit al-Maqdis, took responsibility for the shooting.
Un groupe salafiste, Ansar Baït al Maqdis, a revendiqué ces tirs.
Protected by the fire, the group withdrew and took its wounded.
Couvert par le tir, le groupe s'est retiré en amenant avec lui ses blessés.
Agents took advantage of that provision to practise torture with impunity.
Les agents de la force publique peuvent donc tirer parti des dispositions de cet article pour pratiquer la torture en toute impunité.
The shooting took place in the village of Ein Yabrud on 2 April 1992.
Le tir a eu lieu dans le village de Ein Yabrud, le 2 avril 1992.
verbo
GRB took note of that presentation and agreed to resume consideration of this document during its next session.
Le Groupe de travail a pris note de cette proposition et a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session.
Unfortunately, that was not successful, but on the basis of a number of suggestions I took the initiative once again some days ago.
Malheureusement cela n'a pas abouti, mais j'ai dû sur la base de quelques suggestions reprendre l'initiative il y a une quinzaine de jours.
14. A number of high-level visits also took place to encourage the parties to resume talks.
Des visites de haut niveau visant à encourager les parties à reprendre les pourparlers ont également eu lieu.
The expert from Germany emphasized that the definition proposed for 1.2.1 merely took up the current texts of 4.1.1.6 and 4.1.2.6.
L'experte de l'Allemagne a souligné que la définition proposée pour la section 1.2.1 ne faisait que reprendre les textes actuels du 4.1.1.6 et du 4.1.2.6.
Once these reforms took place, negotiations could restart and cooperation again be explored.
Lorsque ces réformes auraient été opérées, l'on pourrait reprendre les négociations et envisager à nouveau une coopération.
Some States parties took note of the readiness of IAEA to resume its verification activities in Iraq.
Certains États parties ont noté que l'AIEA était prête à reprendre ses activités de vérification en Iraq.
Argentina has repeatedly stated its willingness to resume negotiations on sovereignty, as took place between 1966 and 1982.
Mon pays a maintes fois affirmé sa volonté de reprendre les négociations sur la souveraineté, menées entre 1966 et 1982.
10. In 1982, OSZhD took the initiative and resumed negotiations with OTIF.
10. En 1982, l'OSJD a décidé d'ellemême de reprendre les négociations avec l'OTIF.
verbo
24. CNDH also took up the issue of legal medicine.
Le CNDH s'est par ailleurs saisi de la question de la médecine légale.
The police officers proceeded to search them and took their identity cards.
Les policiers les ont ensuite fouillés, et ont saisi leurs cartes d'identité.
The Working Group took this opportunity to meet informally.
Le Groupe de travail a saisi cette occasion pour tenir une réunion officieuse.
The SBI took up this matter at its twenty-fourth session.
14. Le SBI s'est saisi de cette question à sa vingtquatrième session.
The Forum took note of a number of documents before it.
Le Forum prend note d'un certain nombre de documents dont il est saisi.
In 1996, 85 per cent of all pregnant women took this opportunity.
En 1996, 85 % des femmes enceintes ont saisi cette occasion.
Consequently she took the matter to court, in which the proceedings are still pending.
En conséquence, elle avait saisi la justice et la procédure était en cours.
verbo
80. CEP took note of and welcomed the information provided.
Le Comité a pris note des renseignements portés à son attention et les accueillis avec satisfaction.
At the prison door, they took me back in again ...".
À peine avais-je franchi la porte de la prison que j'ai été arrêté une deuxième fois. >>
This report refers essentially to events which took place in 1996.
Le présent rapport porte essentiellement sur des événements survenus en 1996.
The report concentrates on events that took place in 1995 and 1996.
Le rapport porte essentiellement sur les événements intervenus en 1995 et 1996.
Syria took great interest in the work of UNDCP.
La Syrie porte un grand intérêt aux travaux du PNUCID.
The incident took place at a point near the Phatma Gate.
L'incident a eu lieu près de la porte Phatma.
He took the economic war against us to a schizophrenic level.
Il a porté la guerre économique contre nous à des niveaux schizophréniques.
verbo
He took it that the Commission accepted the proposal.
S'il n'y a pas d'objections, le Président considérera que la Commission accepte cette proposition.
He took it that the Committee wished to accede to the requests.
Il considère que le Bureau souhaite accepter ses requêtes.
He took it that the Committee agreed to that proposal.
Il considère que la Commission accepte cette proposition.
He took it that the Conference agreed with that request.
Il considère que la Conférence accepte cette proposition.
verbo
The group abducted the six men and took them to Idlib.
Le groupe a enlevé les six hommes et les a emmenés à Edleb.
They punched and kicked him and took him away in his car.
Ils lui ont donné des coups de poing et de pied et l'ont enlevé à bord de son véhicule.
The attackers abducted one of the internally displaced persons and took away livestock.
Ils ont enlevé une de ces personnes et emmené du bétail.
Half of the reported abductions took place in Western Darfur.
La moitié des enlèvements signalés a eu lieu au Darfour-Ouest.
At the same time, a number of kidnappings took place in the capital.
Au même moment, plusieurs enlèvements ont eu lieu dans la capitale.
The Government took corrective action and removed the ammunition.
Le Gouvernement a pris des mesures correctives et fait enlever les munitions.
The group abducted the passengers and took them and the bus away to an undisclosed location.
Les occupants de l'autocar ont été enlevés et conduits dans un lieu inconnu.
verbo
Obtaining approval for establishing associations or societies took two years on average and could even take ten years in some cases.
L'obtention d'une approbation pour la création d'associations ou de sociétés prend deux ans en moyenne et peut parfois durer jusqu'à dix ans.
Although women did almost 80 per cent of the most demanding work to produce opium, it was the men who took the opium to market and controlled the proceeds.
C'étaient les femmes qui accomplissaient près de 80% du dur travail que représente la production d'opium, mais c'étaient les hommes qui écoulaient l'opium sur le marché et qui contrôlaient le produit de sa vente.
The most serious fighting took place in the Kurgan-Tyube area, with reports of atrocities, including summary executions, torture and massacres of civilians, committed by both parties to the conflict.
Les combats les plus durs se déroulèrent dans la zone de Kourgan-Tioubé, et des atrocités auraient été commises par les deux parties, à savoir notamment exécutions sommaires, recours à la torture et massacres de civils.
His delegation questioned the sustainability of such transfers, which, for the most part, took the form of short-term capital and were directed towards only a few developing countries.
La délégation indonésienne doute que ces transferts puissent durer, alors qu'ils prennent pour la plupart la forme de financement à court terme et qu'ils sont axés sur quelques pays en développement seulement.
Currently, judges often ruled that suspects should be detained throughout their trials, which sometimes took up to 10 years.
Actuellement, les juges décident souvent que les suspects doivent être détenus pendant tout leur procès, qui peut durer jusqu'à 10 ans.
1. 2010 and 2011 were years of hard work for the Statistical Institutes: following the recommendation of the United Nations they took stock of their population and housing.
1. 2010 et 2011 ont été des années de dur labeur pour les instituts de statistique: donnant suite à la recommandation de l'ONU, ils ont établi l'inventaire des populations et des habitations dans leur pays.
These measures sought to resolve the existing problem whereby the Judiciary took from one and a half to seven years to decide on the declaration of abandonment.
Les actions ci-dessus étaient destinées à résoudre les problèmes existants au niveau du système judiciaire, dans la mesure où le processus de déclaration judiciaire d'abandon pouvait durer entre un an et demi et sept ans.
That approach took into account the evolution of international relations and was consistent with the trend in the Preparatory Committee to limit the competence ratione materiae of the court to a "hard core" of crimes.
Cette approche tient compte de l’évolution des relations internationales et est conforme à la tendance qui se manifeste au Comité préparatoire à limiter la compétence ratione materiae de la cour à un “noyau dur” de crimes.
In 1965, General Mobutu Sese Seko took power, renamed the country Zaire and set up a dictatorship that would last over 30 years.
En 1965, le général Mobutu Sesse Seko prend le pouvoir, rebaptise le pays Zaïre et met en place une dictature qui va durer plus de trente ans.
verbo
The Committee also took note of the unlawfulness of the operation of unregistered associations in Belarus.
Le Comité a relevé par ailleurs que les associations non enregistrées n'étaient pas autorisées à mener des activités au Bélarus.
Note: The relocation process took some 26 months to complete.
Note : Il a fallu au total 26 mois pour mener à bien le transfert du siège.
A court could also conduct an investigation, but that of the Department took precedence.
Un tribunal peut également mener une instruction, mais l'instruction du parquet est prédominante.
It took all of us days -- indeed, weeks -- of negotiations.
Il nous a fallu plusieurs jours, voire plusieurs semaines, pour mener à bien ces négociations.
The project eventually took 18 months to complete, extending into the subsequent financial period.
En définitive, il a fallu 18 mois pour mener à bien le projet qui a dû empiéter sur l'exercice suivant.
4. The Working Party took note of the on-going efforts by the secretariat to conduct capacity building activities.
Le Groupe de travail a pris note du fait que le secrétariat continuait de s'employer à mener des activités de renforcement des capacités.
The thoroughness of their work is reflected in the fact that it took more than four years to complete it.
La minutie de leur travail est attestée par le fait qu'il leur a fallu plus de quatre ans pour le mener à bien.
Cordelia's vision. Could be where Barney took her.
La vision de Cordélia, ça pourrait nous mener à Barney.
verbo
The soldiers allegedly ordered the women to cover their faces with scarves and took them to a house on Koltsova Street.
Les soldats auraient ordonné aux trois femmes de se couvrir le visage avec un foulard avant de les conduire dans une maison de la rue Koltsova.
IDF entered the school and handcuffed and blindfolded about 50 of the Palestinians who had assembled there and took them to a nearby IDF military camp.
Les FDI sont entrées dans l'établissement et ont menotté et bandé les yeux à une cinquantaine de Palestiniens qui s'y trouvaient, avant de les conduire à un camp militaire proche.
On that understanding, he took it that the Meeting wished to conduct its work in accordance with the rules of procedure of the Second Review Conference.
Cela étant entendu, il considérera que la Conférence souhaite conduire ses travaux sur la base du règlement intérieur de la deuxième Conférence d'examen.
All these imbalances and the resulting frustrations led Rwanda directly into the large-scale massacres and genocide that took place from April to July 1994.
Tous ces déséquilibres et leurs frustrations conséquentes n'ont fait que conduire le Rwanda tout droit au génocide et aux massacres à grande échelle, d'avril à juillet 1994.
Moreover, the MDGs took a primarily sectoral view of development problems, rather than a comprehensive and integrated or holistic approach; this could lead to dysfunctional outcomes.
En outre, leur approche des problèmes de développement n'était pas globale et intégrée mais essentiellement sectorielle, ce qui pouvait conduire à des dysfonctionnements.
Prohibited from holding a "prayer walk" by the local police, church members reportedly took to their cars for a "prayer drive".
La police locale leur ayant interdit de << marcher pour la paix >>, les membres de la congrégation seraient montés dans des voitures et entrepris de << conduire pour la paix >>.
verbo
The official responsible for receiving complaints registered the complaint and conducted an investigation, consulted the child concerned and took appropriate measures.
Le fonctionnaire chargé de recevoir les plaintes enregistre la plainte et mène une enquête, consulte l'enfant concerné et prend les mesures qui s'imposent.
His wife was allowed to visit him on 5 September 2005, but the visit took place in the presence of a prison guard.
Il a été autorisé à recevoir une visite de sa femme, le 5 septembre 2005, mais en présence d'un gardien.
There being no objections, he took it that the Committee wished to receive and study the annual report mentioned.
En l'absence de toute objection, il conclut que le Comité souhaite recevoir et étudier le rapport annuel mentionné.
She would welcome further information on the consultations that took place with those communities to involve them in the work of the National Committee.
Elle aimerait recevoir un complément d'information sur les processus de consultations engagés avec ces communautés pour les associer aux travaux du Comité national.
95. Transitional justice for the massive violations that took place between 1993 and 2003 is another area that should be prioritized.
95. La justice transitionnelle pour les violations massives qui ont eu lieu entre 1993 et 2003 devrait également recevoir la priorité.
JS3 noted, however, that according to this Programme, only those victims who took part in the Programme could receive assistance from NGOs.
Ils notent cependant que seules les victimes qui sont couvertes par ce Programme peuvent recevoir l'aide des organisations non gouvernementales.
Looks like you took a blow to the chest on your way down the hill.
Vous avez dû recevoir un coup à la poitrine.
That's no longer necessary since Mrs. Solano took your final sample.
Pourquoi ? Je voulais juste confirmer votre adresse pour recevoir une remise de 127$.
Listen, I just heard Seth Bordas took delivery of 200 lbs of China white.
Seth Bordas vient de recevoir 90 kilos de blanche.
I mean, who knows how many programs Herman took gifts from.
Je veux dire, qui sait combien de cadeaux Herman a pu recevoir.
verbo
The selection of the experts took place in close consultation with the Chairmen of the regional groups.
Les experts ont été choisis en consultation étroite avec les présidents de groupes régionaux.
But the US intentionally took the road of prolonging armistice state.
Pourtant, les États-Unis ont choisi exprès d'éterniser l'état de trêve.
The relocation of those who opted to move to Moyo took place in April.
Ceux qui ont choisi d'être transférés à Moyo ont été réinstallés en avril 2011.
Most children took nine subjects and the results were very encouraging.
La plupart des enfants ont choisi neuf matières et ont obtenu des résultats très encourageants.
Approximately 60 per cent of the United Nations country teams took the second approach.
Environ 60 % des équipes de pays des Nations Unies ont choisi cette deuxième approche.
In 2007 - 2008, 70 students took those courses (10 girls and 60 boys).
En 2007/08, 70 étudiants ont choisi l'un de ces cours (10 filles et 60 garçons).
The prosecution understandably took a different viewpoint, denying such charges.
Le Ministère public a bien entendu choisi une approche différente et a réfuté ces accusations.
Many participants in the open debate took the opportunity to announce their respective contributions.
Lors du débat public, bon nombre de participants ont choisi d'annoncer leurs contributions respectives.
These children symbolize the path Georgia took after the invasion.
Ces enfants symbolisent le chemin qu'a choisi la Géorgie après l'invasion.
verbo
However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation.
Cependant, il est clair qu'il faut du temps pour obtenir gain de cause, du fait qu'il est nécessaire de modifier la législation nationale.
The GM took to heart the call for geographical balance and the reaching of a broader set of countries.
Le Mécanisme a pris à cœur l'appel à obtenir un équilibre géographique et à atteindre un plus grand nombre de pays.
Obtaining a full copy of the file took several days.
Plusieurs jours ont été nécessaires pour obtenir une copie intégrale du dossier.
The Registrar took immediate steps to seek restoration of cooperation with the Rwandan authorities.
Le Greffier a immédiatement pris des mesures pour obtenir des autorités rwandaises qu'elles se remettent à coopérer avec le Tribunal.
This acquisition was complex, and negotiations to ensure the best procurement outcome took longer than anticipated.
Du fait de la complexité du marché et de la nécessité d'obtenir les meilleures conditions possible, les négociations ont pris plus de temps que prévu.
As a result, it took him 10 months to get the respite.
En conséquence, il lui a fallu dix mois pour obtenir le report.
The Committee took note of this information and of the fact that the secretariat would seek further information.
Le Comité a pris note de ces informations et du fait que le secrétariat chercherait à obtenir des renseignements plus précis.
On the other hand, more girls than boys took university degrees.
En revanche, les filles sont plus nombreuses que les garçons à obtenir un diplôme universitaire.
42. To ensure that the proposed regionalization model would achieve the expected results, UNFPA took the following steps:
Pour que le modèle de régionalisation proposé permette d'obtenir les résultats escomptés, le FNUAP a pris les mesures suivantes :
TOOK WEEKS JUST TO GET THE GODDAMNED SEARCH WARRANTS.
Il a fallu des semaines pour obtenir les mandats.
verbo
136. During the period of economic growth, changes took place in the structure of employment.
La période de croissance économique s'est accompagnée d'une évolution de la structure de l'emploi.
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli.
Ce fonctionnaire a accompagné la famille à Stockholm, où il a repris les faux passeports avant de retourner à Tripoli.
A similar discussion to that which had accompanied the adoption of the agenda took place.
23. Les participants ont eu un échange de vues similaire à celui qui avait accompagné l'adoption de l'ordre du jour.
In addition to this programme, the parties concerned took a number of steps and initiatives, including in particular:
Les autorités concernées ont pris dans le cadre de ce programme une série de mesures d'accompagnement dont les plus importants sont les suivantes:
As from October 2000 up to the end of 2001, the shelter took in 97 different women and their children.
Entre octobre 2000 et la fin de 2001, l'abri en question a hébergé 97 femmes accompagnées de leurs enfants.
They took note of the efforts of the Malian Government aimed at preparing and supporting the return of the refugees and displaced persons.
Ils ont pris note des efforts du Gouvernement malien visant à préparer le retour des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi qu'à accompagner ce processus.
:: In April 2010, the Centre's main representative organized and took teams to Haiti.
:: En avril 2010, le principal représentant du Centre a organisé des équipes et les a accompagnées à Haïti;
Every year, 2,700 women took refuge in a shelter, often together with their children.
Chaque année, 2 700 femmes cherchent refuge dans un foyer d'accueil pour femmes, souvent accompagnées de leurs enfants.
Owing to the continuing political crisis and concomitant lack of stability, serious reforms never took hold.
Du fait de la poursuite de la crise politique et de l'instabilité qui l'accompagne, les réformes sérieuses ne se sont jamais concrétisées.
verbo
The adoption took place without the agreement of the child's parents or the adopter's spouse if such agreement was required by the law.
d) L'adoption est prononcée sans l'accord des parents biologiques de l'enfant ou du conjoint de l'adoptant si la loi exige cet accord.
Kayishema/Ruzindana took over 25 months and the judgement was 256 pages in length.
Le procès Kayishema/Ruzindana a exigé plus de 25 mois, et le jugement est long de 256 pages.
It took the view that the draft Order guaranteed the level of security required by the particular situation in Northern Ireland.
Le gouvernement estime que le projet de décret—loi garantit le niveau de sécurité qu'exige la situation particulière en Irlande du Nord.
The repairs took six months to complete.
L'exécution de ces travaux a exigé une période de six mois.
The Convention was the result of a package-deal, the delicate negotiation of which took a decade.
La Convention résulte d'un ensemble de compromis qui ont exigé toute une décennie de négociations délicates.
The Office took a similar approach to fighting HIV/AIDS, which required a comprehensive approach that integrated prevention and treatment.
Il en va de même pour la lutte contre le VIH/sida, qui exige une approche globale intégrant prévention et traitement.
The ransom was quite high when Chuder took him prisoner...
La rançon exigée par Chuder pour sa libération nous a coûté cher...
With blood, sweat, and whatever else it took.
Avec du sang, de la sueur, et tout ce que ça a exigé d'autre.
He didn't care his wound when he took you here but he just asked us to cure you first
Il a exigé que l'on vous sauve en premier.
It took us quite a bit of organizing in rehearsal to plot it all.
Cela a exigé beaucoup d'organisation et de répétitions.
My wife took a fancy to it and demanded it as part of the payment.
Ma femme s'en est entichée et l'a exigée dans le prix.
This shot took forever, the whole family.
Ce plan-là a exigé des heures de travail, toute la famille.
verbo
President Nasheed took the oath of office on 11 November 2008.
Celui-ci a remporté 54 % des votes exprimés et a donc pris ses fonctions le 11 novembre 2008.
They sent a dog to locate the devices. At 1055 hours, five soldiers took the devices and returned into occupied territory.
Un chien a été dépêché pour retrouver les engins que cinq soldats ont remportés, à 10 h 55, avant de réintégrer le territoire occupé.
Over two thousand Ukrainian schoolchildren took part in the elimination rounds, and for two years the finalists included children from Ukraine.
Pendant deux ans, des enfants ukrainiens ont remporté les épreuves finales.
The last election took place in May 2002, and resulted in the election of Dr. Álvaro Uribe Vélez as President.
Les dernières élections présidentielles, tenues en mai 2002, ont été remportées par M. Álvaro Uribe Vélez.
The democratic opposition rooted in the "Solidarity" trade union won the 1989 election and took part in the formation of the government.
L'opposition démocratique, émanation du syndicat Solidarité, a remporté les élections de 1989 et participé à la formation du gouvernement.
On 9 April, the deputies of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) took up 60 of the 220 seats in the National Assembly.
Le 9 avril, les députés de l'UNITA ont commencé d'occuper les 60 sièges qu'ils ont remportés à l'Assemblée nationale, sur un total de 220.
RPCR took 24 of the 56 seats, followed by FLNKS, which obtained 18 seats.
Le RPCR a remporté 24 sièges sur un total de 56, et le FLNKS 18.
verbo
The opposition inflicted heavy losses on the government forces and took a large number of prisoners.
L'opposition a infligé de lourdes pertes aux forces gouvernementales et capturé un grand nombre de prisonniers.
They had seized two civilians whom they took to be police informers and beaten them to death with fire hoses.
Ils ont capturé deux civils qu'ils ont pris pour des informateurs de la police et les ont battus à mort avec leurs lances à incendie.
The majority of attacks leading to vessels being hijacked during 2010 -- 25 -- took place in the Western Indian Ocean.
La plupart des attaques qui ont débouché sur la capture de navires, au nombre de 25, ont eu lieu dans l'ouest de l'océan Indien.
The majority of attacks leading to vessels being hijacked during 2011 took place in the western Indian Ocean.
La majorité des attaques ayant abouti au détournement et à la capture de navires en 2011 se sont produites dans la partie occidentale de l'océan Indien.
The patrol abducted a Lebanese citizen who was herding cattle and took him to occupied Palestinian territory
Ils ont capturé un berger libanais et l'ont emmené en territoire palestinien occupé
verbo
They then set an ambush for the ambulance, which they stole and took to an unknown destination.
Il s'agissait d'un prétexte pour voler l'ambulance, qui a été subtilisée.
These unauthorized flights took place in an area of questionable control.
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone sous contrôle indéterminé.
The first flights took place on 5 and 7 November.
Les premiers vols ont été effectués les 5 et 7 novembre.
The unauthorized flights took place in an area of confrontation.
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone d'affrontement.
The unauthorized flight took place in an airspace of questionable control.
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone dont le contrôle est contesté.
The first flight of this aircraft took place in 1996.
Le premier vol de cet avion a eu lieu en 1996.
verbo
The Government took seriously its obligation to implement the treaties.
Le Gouvernement ne prenait pas à la légère son obligation de mettre en œuvre ces instruments.
The United Nations took steps to bring this issue to the forefront.
L'ONU a pris des mesures pour mettre cette question en exergue.
verbo
Its most recent acts of aggression took place on 3 and 4 October 1996, the reason was, as it said, that it wished to punish Iraq.
La dernière agression a été perpétrée les 3 et 4 octobre 1996 et, comme les États-Unis l'ont dit, la raison était de vouloir punir l'Iraq.
The fact that you recognized your own fragility and took positive action.
Reconnaître votre fragilité et vouloir agir de manière positive.
And it took me a long time before I stopped resenting that.
Il m'a fallu longtemps pour ne plus lui en vouloir.
She took Agnes's doll. She wouldn't gie it back.
Elle a pris la poupée d'Agnes, sans vouloir la rendre.
verbo
Thus, the buyer took legal action, seeking avoidance of the contract and damages.
L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.
A Croatian buyer took a delivery of shoes from an Italian seller and failed to pay the price.
Un acheteur croate avait pris livraison de chaussures auprès d'un vendeur italien et n'en avait pas payé le prix.
The buyer took delivery of the steel but did not make full payment.
L'acheteur avait pris livraison de l'acier mais ne l'avait pas payé intégralement.
But that took confidence, confidence that cannot be bought in times of violence.
Mais il a fallu pour cela de la confiance, une confiance qui ne s'achète pas quand la violence fait rage.
verbo
I took one look at his ass and I thought, I don't want to tattoo that, I want to bite that.
J'ai regardé ce cul et j'ai pensé, je ne veux pas tatouer ça, je veux le mordre.
Almost took a bite out of Iris before we noticed.
Elle a failli mordre lris avant qu'on le remarque.
verbo
verbo
He took it that the Conference wished to adopt the provisional agenda.
Il croit comprendre que la Conférence souhaite l'adopter.
He took it that there was general agreement on that proposal.
Il croit comprendre que cette proposition rencontre l’agrément de tous.
He took it that the Committee wished to approve it.
Il croit comprendre que la Commission souhaite l'adopter.
He took it that the Conference agreed to those dates.
Il croit comprendre que ces dates leur conviennent.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test