Ejemplos de traducción
She enquired why there was such a delay in bringing charges.
L'oratrice demande pourquoi l'on tarde autant à mettre en accusation.
He enquired about the reason for the amendment.
M. Bruni demande quelle est la raison d'être de cette modification.
She enquired whether the public was aware of the reporting process.
Elle demande si le public est informé du processus d'évaluation.
The Ambassador of the United Kingdom then enquired
L'Ambassadeur de Grande-Bretagne a alors demandé
They enquired whether the Secretariat had addressed the issue.
Ils ont demandé si le Secrétariat s'était penché sur cette question.
He enquired whether it had been invited.
Mme Gonzalez demande si l'OMS a été invitée.
He enquired whether that recommendation had been implemented.
Il se demande si cette recommandation a été appliquée.
He enquired about the average period of detention.
Il se demande quelle est la durée moyenne de la détention.
It enquired about Ethiopia's intention to reviewing this legislation.
Elle a demandé si l'Éthiopie avait l'intention de revoir cette loi.
He enquired whether such cases were common in Hungary.
Il demande si ce type de cas est fréquent en Hongrie.
The author therefore went to the CTRI barracks to enquire about her husband's fate and was told that he had never been seen there.
L'auteur s'est donc rendue à la caserne du CTRI de Constantine pour s'enquérir du sort de son époux, et il lui a été répondu qu'on <<ne l'y avait jamais vu>>.
He also recalls that one of his brothers went to Abu Salim prison to enquire about the missing brother and received threats as a result.
Il rappelle aussi que l'un de ses frères s'est rendu à la prison d'Abu Salim pour s'enquérir du sort du frère disparu, ce qui lui a valu des menaces.
The complainant had called the secretariat in March 2006, to enquire about the status of his case, and mentioned that he was then in Belgium.
Le requérant a appelé le secrétariat au mois de mars 2006 pour s'enquérir de l'état de son affaire, et a fait savoir qu'il était en Belgique.
In January 2010, a member of the ISU met in Geneva a representative from Yaoundé in order to enquire on the developments of Cameroon's accession to the BWC.
En janvier 2010, un membre de l'Unité d'appui à l'application a rencontré à Genève un représentant de Yaoundé pour s'enquérir de l'évolution du processus d'adhésion du Cameroun à la Convention.
Canada will be contacted by the extended bureau to enquire about the status of this document.
Le Bureau élargi prendra contact avec le Canada pour s'enquérir de l'avancement du document concernant cette question.
I would like to enquire of the representatives of Armenia as to the fate of these people.
Je voudrais m'enquérir auprès des représentants de l'Arménie du sort réservé à ces personnes.
:: Parliamentarians should enquire out about joint United Nations projects carried out in their countries.
:: Les parlementaires devraient s'enquérir des projets conjoints menés par les Nations Unies dans leur pays.
The TIR Secretariat was requested to contact the Hungarian Customs authorities in this request to enquire about this matter.
Le secrétariat TIR a été prié de contacter les autorités douanières hongroises à ce sujet afin de s'enquérir de la situation.
It was the Committee's duty to enquire about the reasons for such a situation.
Elle explique qu'il est du devoir du Comité de s'enquérir des raisons d'une telle situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test