Traducción para "that permeates" a francés
Ejemplos de traducción
This concept permeates all national jurisdictions.
Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.
40. Xenophobia permeated Ethiopian politics.
La xénophobie imprègne la politique éthiopienne.
Transparency permeates and should permeate all arms control and disarmament negotiations.
La transparence imprègne et doit imprégner toutes les négociations sur la réduction des armements et le désarmement.
Those textbooks are seen as being, as it were, permeated by Orthodox thinking.
Ces manuels seraient en quelque sorte imprégnés d'orthodoxie.
However, in certain countries it permeates religious communities.
Cependant, dans certains pays, la discrimination imprègne les communautés religieuses.
Poverty permeates all sectors and holds back progress.
La pauvreté imprègne tous les secteurs et empêche d'aller de l'avant.
Lack of trust has permeated that crucial relationship.
Le manque de confiance a imprégné cette relation cruciale.
The language of rights has permeated the daily life in Israel.
La langue propre à la défense de ces droits imprègne la vie quotidienne en Israël.
The principle of cooperation permeates the notion of the common heritage of mankind.
Le principe de la coopération imprègne la notion du patrimoine commun de l'humanité.
18. Gender stereotypes permeate society.
Les stéréotypes sexistes sont imprégnés dans la société.
This creates a sound wave that permeates the subconscious.
elle crée une onde sonore qui imprègne le subconscient.
No words can do justice to the depravity that permeates the grounds.
Aucun mot ne peut faire la justice à la dépravation qui imprègne les terres.
Those you have found, those you haven't,have to hide from you... in order to stay safe from the danger that permeates your entire existence.
Ceux que tu as trouvés ou pas te fuient pour éviter le danger qui imprègne ton existence.
It is a unique type of radiation that permeates every cell of her body.
C'est une radiation qui imprègne chacune de ses cellules.
Abstract dimensions that permeate everything - yet remain completely hidden.
"Des dimensions abstraites qui imprègne chaque chose - mais qui reste complètement invisible"
According to their nature, issues of common concern permeate all ITC programmes and projects.
Par nature, les questions d’intérêt commun imprègnent tous les programmes et projets du CCI.
"Human rights permeate all activities of our Organization, of which they are, simultaneously, the very foundation and the supreme goal".
“Les droits de l'homme imprègnent toutes les activités de notre Organisation dont ils sont à la fois le fondement même et le but suprême.”
For the Office, institutionalization is a process by which ethical considerations permeate decision-making, both at the corporate and at individual levels.
Pour le Bureau, l'institutionnalisation est un processus dans le cadre duquel des considérations éthiques imprègnent le processus décisionnel, aux niveaux tant général qu'individuel.
African rhythms permeate our music and, just as we share the joy, today we must share the sorrow.
Les rythmes africains imprègnent notre musique, et, tout comme nous partageons la joie, nous devons aujourd'hui partager la tristesse.
Finally, two crosscutting themes emerged strongly and permeated all recommendations, above all:
Pour finir, deux thèmes intersectoriels sont apparus avec force et imprègnent toutes les recommandations susmentionnées :
Family and kinship relations permeate all levels and aspects of social life, with interaction between elements of the social fabrics and the overall political system.
Les relations familiales imprègnent toute la vie sociale et régissent notamment les interactions entre les sphères sociale et politique.
The constitutional provisions on human rights (Title II) constitute a genuine charter in that respect and permeate the Constitution as a whole.
Les dispositions de la Constitution relatives aux droits de l'Homme (Titre II) constituent une véritable charte en la matière et imprègnent l'ensemble du texte constitutionnel.
Thus, ethical, moral and universal values, based on charity and solidarity, permeate the social techniques employed by Legião da Boa Vontade.
Ainsi, les valeurs éthiques, morales et universelles, fondées sur la charité et la solidarité, imprègnent les techniques sociales employées par la LBV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test