Traducción para "praying for" a francés
Ejemplos de traducción
Generations prayed for it, and now a young generation in Israel is today engaged in making it.
Des générations ont prié pour la paix, et la jeune génération en Israël est maintenant en voie de l'instaurer.
At the foot of the Temple's Western Wall he prayed for forgiveness and for the conversion of hearts and minds.
Au pied du Temple du mur occidental il a prié pour le pardon et pour la transformation des cœurs et des esprits.
We went to the town, prayed, and warned the boys of the consequences of their acts.
Nous nous sommes rendus dans cette ville, avons prié et avons averti les garçons des conséquences de leurs actes.
We also prayed to Allah to crown our efforts with success.
Nous avions prié Dieu de couronner nos efforts de succès.
To them, and to all who have prayed for my life and my recovery, I once again express my eternal gratitude.
À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle.
In a separate development, Christian Orthodox Palestinians demonstrated in front of and prayed at the military barrier at the northern entrance to Jerusalem.
Par ailleurs, des Palestiniens chrétiens orthodoxes ont manifesté et prié devant le barrage militaire à l'entrée nord de Jérusalem.
At this event the Muslim community's representative - Sheik Munir - prayed for the dead.
À cette occasion, le représentant de la communauté musulmane, Sheik Munir, a prié pour les défunts.
Thereafter, they prayed and observed silence for some time.
Ensuite ils ont prié et observé un moment de silence.
We had our breakfast and then went to the mosque to pray and read the Koran.
Après avoir pris notre petit déjeuner, nous sommes allés à la mosquée, où nous avons prié et écouté des passages du Coran.
For all those who wondered, hoped and prayed, I am afraid we now have an answer.
Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
I prayed for death.
J'ai prié pour mourir.
Chairman Arafat's statement was broadcast and rebroadcast across the world, and the world held its breath, wondering, hoping and praying that perhaps this time he truly meant it, that he would back up his words with equally resolute action and that we would not again be disappointed.
La déclaration du Président Arafat a été diffusée et rediffusée dans le monde entier et le monde a retenu son souffle, conjecturant, espérant et priant que cette fois-ci, peut-être, il était vraiment sincère, qu'il ferait suivre ses paroles d'actes tout aussi résolus et que nous ne serions pas déçus une fois de plus.
I am pleased to take the opportunity of the advent of Christmas and the Christian New Year to send you my best wishes and warmest felicitations and to pray God Almighty to make this a happy occasion with the people of the world enjoying peace and security.
A l'occasion des fêtes de Noël et de la fin de l'année, il m'est un plaisir de vous adresser mes voeux les meilleurs, en priant le Très-Haut d'assurer à tous les peuples du monde de longues années de paix et de prospérité.
The group of demonstrators, according to the source, was engaged in a peaceful protest, praying and chanting slogans such as "long live human rights" and "long live Christ the King", and had not blocked the patients' entrance, but, on the contrary, had sought treatment for a patient.
Le groupe de manifestants, selon la source, s'est exprimé pacifiquement, en priant et en lançant des slogans tels que <<Vivent les droits de l'homme>> et <<Vive le ChristRoi>>, et n'ont pas bloqué l'entrée des patients, mais au contraire, ont cherché à ce qu'on s'occupe de l'un d'entre eux.
On behalf of all the members of the Conference and the delegation of Colombia I embrace Jarmo and pray to God that his family is much more at peace now that his father's long illness is finally over.
Au nom de la délégation colombienne et des autres membres de la Conférence, je lui transmets mes amitiés en priant Dieu que sa famille puisse éprouver un certain soulagement, maintenant que son père est enfin délivré de sa longue maladie.
My delegation would like to extend its condolences to the families of the victims, and we pray that those injured will recover quickly.
Ma délégation voudrait aussi exprimer ses profondes condoléances aux familles des victimes, en priant Dieu de leur donner courage, et souhaiter aux blessés un prompt rétablissement.
Even before the incident, the settlers were always harassing the people praying inside the mosque, especially on Fridays and on Saturdays." (Mr. Kamal Abdin, witness no. 29, A/AC.145/RT.644)
Même avant l'incident, les colons ne cessaient pas d'importuner les fidèles priant à la mosquée, en particulier le vendredi et le samedi." (M. Kamal Abdin, témoin No 29, A/AC.145/RT.644)
I'm here with my family praying for a miracle.
Je suis ici avec ma famille priant pour un miracle.
And I was helpless, praying for it all to stop.
J'étais là, priant pour que le temps suspende son vol.
And you will wake up every morning praying for his approval.
Et vous vous réveillerez en priant pour qu'il vous approuve.
We just... clung to each other, praying for it to end.
On s'est accroché l'un à l'autre, en priant pour que ça s'arrête.
Anyway, I started talking, praying for backup to get there.
Bref, j'ai commencé à parler, en priant pour que les renforts arrivent.
"cheering you on. "Hoping for you, praying for you.
Espérant, priant pour toi.
"I've been to the hospital every day, praying for a miracle"
"Je suis allée à l'hôpital tous les jours, priant pour un miracle"
while praying for the thing that one most wanted.
"en priant pour ce qu'il voulait le plus au monde.
Take time to pray -- it is the greatest power on Earth.
Prend le temps de prier - c'est le plus grand pouvoir sur cette terre.
(e) To address the restriction on women's attendance at, and praying in, mosques.
e) De lever la contrainte imposée à la liberté de la femme de participer et de prier dans les mosquées.
They never stopped praying, they never stopped yearning.
Ils n'ont jamais cessé de prier, ils n'ont jamais cessé de le désirer ardemment.
People at prayer were killed while praying.
Des personnes ont été tuées alors qu'elles étaient en train de prier.
It is not allowed for us to go and pray at the mosque.
Nous ne sommes pas autorisés à aller prier à la mosquée.
At 4 a.m. we are woken up and forced to go and pray.
On nous réveille à 4 heures du matin et on nous oblige à aller prier.
We are not allowed to pray there.
On ne nous permet pas de prier en cet endroit.
We're gonna pray for the Evers. We're gonna pray for Myrlie.
On va prier pour les Evers, prier pour Myrlie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test