Traducción para "against nature" a francés
Ejemplos de traducción
During its visit, the Working Group enquired about violations of the right to freedom of expression and opinion in cases involving the detention of journalists and detention on the grounds of "sexual orientation against nature".
Au cours de sa visite, le Groupe de travail s'est inquiété de violations des droits à la liberté d'expression et d'opinion dans des cas de détentions de journalistes ou de détentions pour motifs <<d'orientations sexuelles contre nature>>.
173. The amendment of the Criminal Code has increased the punishment rates of several criminal offences where the offended party is often a person under 18. This includes the assault against decency, the forceful fornication against nature and the causing of pathological addiction.
173. Les modifications apportées au Code pénal ont alourdi les peines réprimant plusieurs infractions, notamment l'attentat à la pudeur, l'imposition de relations sexuelles contre nature et l'incitation à la toxicomanie, si la partie lésée a moins de 18 ans.
It was noted that a youth taking up weapons is against nature.
Comme cela avait été dit, un jeune prenant les armes était un fait contre nature.
24. The family being the pillar of society, same-sex marriage, which went against nature, was not permitted.
24. La famille étant le pilier de la société, le mariage entre personnes du même sexe, contre nature, n'est pas acceptable.
Article 88 of Benin's Penal Code of 1996 provides: "Anyone who commits an indecent act or an act against nature with an individual of the same sex will be punished by 1 to 3 years' imprisonment and a fine of 100,000 to 500,000 francs."
L'article 88 du Code pénal béninois de 1996 dispose que quiconque commet un acte impudique ou contre nature avec un individu de son sexe est puni d'un emprisonnement de un à trois ans et d'une amende de 100 000 à 500 000 francs.
12. Joint Submission 1 (JS1) reported that article 308 of the Penal Code provided that "any adult Muslim man who commits an impudent act against nature with an individual of his sex will face the penalty of death by public stoning".
12. Les auteurs de la Soumission conjointe 1 rappellent que l'article 308 du Code pénal dispose que <<tout adulte musulman qui commet un acte impudique contre nature avec un individu de son sexe, sera puni de la peine de mort par lapidation publique>>.
47. Joint Submission 2 (JS2) reports that article 88 of the Penal Code criminalizes and punishes impudent acts or crimes against nature with an individual of the same sex.
47. La soumission conjointe 2 (JS2) a rapporté que l'article 88 du Code pénal criminalisait et punissait les actes impudiques ou actes contre nature avec un individu du même sexe.
It highlighted the finding of the Human Rights Committee that Grenada continued to punish homosexuality under article 435 of its Criminal Code, which deemed sexual activities against nature a crime.
Elle a rappelé que le Comité des droits de l'homme avait constaté que la Grenade continuait de réprimer l'homosexualité en application de l'article 435 de son Code pénal, qui érigeait en infraction les relations sexuelles contre nature.
222. The amendment of the Criminal Code has increased the punishment rates of several criminal offences where the offended party is often a person under 18. This includes the assault against decency, the forceful fornication against nature and the causing of pathological addiction.
222. Dans le Code pénal modifié, les peines prévues pour plusieurs infractions - attentat à la pudeur, relations sexuelles contre nature imposées et incitation à la toxicomanie - ont été alourdies si la victime est mineure.
In addition, the mission received information on the use of forced anal examinations on men arrested on charges of engaging in "sexual relations against nature", which are criminalized under article 534 of the Lebanese Penal Code.
De plus, la mission a reçu des renseignements faisant état de la pratique d'examens anaux forcés sur les hommes arrêtés pour s'être livrés à des <<relations sexuelles contre nature>>, érigées en infraction pénale par l'article 534 du Code pénal libanaisb.
Any activity that takes away those rights is a crime against nature and humanity.
Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.
"liberty does not permit an individual citizen or group of citizens to commit acts of depredation against nature in such a way as to harm their neighbours, and especially to harm future generations of Americans."
<< La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. >>
To preserve biodiversity, sustainable agricultural development and food security, the Plurinational State of Bolivia proposed that an international climate and environmental justice tribunal should be established to punish crimes against nature.
Pour préserver la diversité biologique et assurer un développement agricole et une sécurité alimentaire durables, l'État plurinational de Bolivie propose de créer un tribunal pénal international sur le climat et l'environnement, qui réprimerait les crimes contre la nature.
An international climate and environmental justice tribunal should be set up to punish crimes against nature.
Il faudrait établir une Cour internationale de justice pour le climat et l'environnement afin de punir les crimes commis contre la nature.
In our world today, we realize that wars can be fought between nations, but that a war against nature is one that must alert us to an ever-present danger that we must, of necessity, collectively face together as the human race.
Dans le monde actuel, nous savons que les guerres peuvent éclater entre nations, mais une guerre contre la nature devrait nous avertir d'un danger omniprésent qu'il nous faut, par nécessité, affronter collectivement en tant que race humaine.
He underlined, in particular, the new types of threats that had emerged and would continue to emerge in the twenty-first century, such as climate change, and said that such phenomena required a collaborative approach given that no nation alone could defend itself against nature.
Il a souligné en particulier les nouveaux types de menaces qui étaient apparues et qui continueraient d'apparaître au XXIe siècle, comme les changements climatiques, et a indiqué que ces phénomènes exigeaient l'adoption d'une approche concertée, d'autant qu'aucun pays ne peut seul se défendre contre la nature.
86. His delegation proposed the establishment of an International Tribunal of Environmental and Climatic Justice to prosecute crimes against Nature.
La délégation bolivienne propose la création d'un tribunal international chargé de la justice en matière d'environnement et de climat, qui engagerait des poursuites en cas de crime contre la nature.
In the Council Chamber, the gold and brown frescoes painted by Jose-Maria Sert illustrate the perils of war and man's struggle against nature.
Dans la Salle des Conseils, les fresques de couleur brune et dorée peintes par Jose-Maria Sert illustrent les dangers de la guerre et la lutte de l'homme contre la nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test