Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Existence of rampant corruption in certain government and non-governmental organizations;
9. Corrupción desenfrenada en algunas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales;
The scourge of war is still rampant in many places.
El flagelo de la guerra aún está desenfrenado en muchos lugares.
Such rampant inequality could be eliminated only through solidarity and cooperation.
Esa desigualdad desenfrenada sólo podrá eliminarse mediante la solidaridad y la cooperación.
The lack of systemic institutional safeguards allowed corruption to run rampant.
La falta de un sistema de salvaguardias institucionales dio paso a una corrupción desenfrenada.
This has led to rampant illegal construction;
Ello ha provocado un aumento desenfrenado de las construcciones ilegales;
The economy had collapsed and corruption had been rampant.
La economía se había derrumbado y la corrupción crecía a ritmo desenfrenado.
We are conversant with the effects of rampant corruption on democratic processes in many countries.
Estamos familiarizados con los efectos que la corrupción desenfrenada tiene en los procesos democráticos de muchos países.
Attempts to impose the values of one nation upon others are rampant.
Los intentos de imponer los valores de una nación a otras son desenfrenados.
18. Violence against women was rampant throughout the world.
18. La violencia contra la mujer está desenfrenada en todo el mundo.
This is particularly worrisome in the age of rampant terrorism.
Ello resulta especialmente preocupante en la era de un terrorismo desenfrenado.
Rampant adolescent acne vulgaris.
acne adolescente desenfrenado.
Cholera is rampant here.
El cólera está desenfrenado aquí.
My insecurity is rampant.
Mi inseguridad está desenfrenada.
Oh, cue rampant sex fest.
- Festival de sexo desenfrenado.
Read the reviews -- "Rampant speculation."
Lee las opiniones... "Especulación desenfrenada".
The Tornado is rampant.
El Tornado está desenfrenado.
Here we receive only rampant.
Aquí recibimos solo desenfrenados.
Rampant something would be nice.
Algo desenfrenado estaría bien.
Disease is rampant
La enfermedad está desenfrenada.
Apologies for my rampant hormones.
Disculpas por mis hormonas desenfrenadas.
Interior thought is rampant.
Pensamiento interior desenfrenado.
There was no thing running rampant within him.
No hubo nada desenfrenado corriendo por su interior.
Your desires are not running rampant.
Tus deseos no están corriendo de manera desenfrenada.
Envy was rampant on his face.
—Una envidia desenfrenada se le traslucía en la cara—.
In their eyes, curiosity and rampant hope.
En sus ojos, curiosidad y una esperanza desenfrenada.
And he wasn't alone in his rampant hunger.
Y no estaba solo en su ansia desenfrenada.
Besides, Victory runs rampant in Olympia.
Además, la victoria está desenfrenada en Olimpia.
My rampant one, my own king!
—¡Mi hombre desenfrenado, mi propio rey!
With women running rampant with foolish ideas.
Mujeres corriendo desenfrenadas con ideas locas.
adjetivo
Rampant sexual and gender-based violence remains a reality in too many contexts.
La rampante violencia sexual y de género sigue siendo una realidad en demasiados casos.
Unemployment on the continent was extremely high and underemployment was rampant, affecting 40 per cent of the labour force.
El desempleo en el continente era extremadamente alto y el subempleo era rampante, pues afectaba al 40% de la fuerza de trabajo.
With infectious diseases rampant, developing countries struggle with all kinds of shortages and a total lack of insurance schemes.
Con las enfermedades infecciosas rampantes, los países en desarrollo se enfrentan a todo tipo de limitaciones y a una falta total de programas de seguros.
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty.
Queremos desterrar de entre nosotros el fantasma de la pobreza rampante.
In addition, Djibouti is in an arid zone, with a climate of extremes, recurring drought and rampant desertification.
Por otra parte, Djibouti es un país situado en una zona árida caracterizada por un clima extremado, una sequía recurrente y una desertificación rampante.
Racial discrimination was rampant; religious discrimination was rapidly increasing; and the rights of illegal immigrants were not respected.
La discriminación racial es rampante; la discriminación religiosa está creciendo de manera rápida; y los derechos de los inmigrantes ilegales no se respetan.
Desertification is rampant.
La desertificación es rampante.
It was the product of a system that embraced the neo-liberalistic view of rampant capitalism with lax regulations.
Fue el producto de un sistema que abrazó la doctrina neoliberalista del capitalismo rampante con normas laxas.
Media stereotypes are not to be taken lightly, especially when they are as rampant and pervasive as in the United States media ...
Los estereotipos de los medios de comunicación no deben tomarse a la ligera, sobre todo cuando son tan rampantes e insidiosos como los descritos en los medios de comunicación de los Estados Unidos...
Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism.
Ese objetivo no ha de interpretarse por fuerza como una puerta abierta al individualismo rampante o al secularismo.
The hunter - the male rampant.
El cazador, el macho rampante.
Nature is rampant.
La naturaleza es rampante.
It is a rampant rabbit!
Es un conejo rampante!
Who is "Rampant" Chen?
¿Quién es "Rampant" Chen?
With this rampant chaos
De Este Caos Rampante
Bubonic plague was rampant.
La peste bubónica era rampante.
"Rampant" Chen Let me go...
"Rampant" Chen déjame ir...
You rampant homosexualists.
Usted rampante homosexualists.
"Rampant" Chen What's the matter?
"Rampant" Chen que pasa?
Corruption was rampant.
La corrupción era rampante.
All these are rampant and scandalous and undermining.
Todos ellos rampantes, escandalosos y destructivos.
Translation of Il barone rampante.
El baron rampante Sobrecubierta
Piracy is rampant across the entire sea.
La piratería está rampante en todo el mar.
“An unfortunate by-product of rampant capitalism.”
Un desafortunado subproducto de capitalismo rampante.
Judah reads Runagate Rampant.
Judah lee el Renegado Rampante.
adjetivo
24. Thanks to the injection of large amounts of money into the world financial markets, inflation was rampant and commodity prices were falling.
Debido a la inyección de grandes sumas en los mercados financieros mundiales, se ha producido una inflación galopante y una baja de los precios de los productos básicos.
59. Rampant poverty, unemployment and underemployment were all factors that brought socio-psychological pressure to bear on families.
59. La pobreza galopante, el paro y el subempleo son factores que gravitan sobre el estado sociopsicológico de las familias.
Thanks to this cooperation it has been possible to improve the overall economic situation in the Republic, to curb rampant inflation and restore economic growth.
Gracias a esta cooperación ha mejorado la situación económica general de la República, se ha frenado la inflación galopante y se ha restablecido el crecimiento económico.
One of our major strategies to fight this rampant HIV/AIDS scourge has been to establish a multisectoral National Council that I personally chair.
Una de nuestras principales estrategias para combatir este flagelo galopante del VIH/SIDA ha sido establecer un Consejo Nacional multisectorial que presido yo personalmente.
Rampant corruption and embezzlement of public funds at all levels of Government further jeopardize the living conditions of workers in the public sector.
El ritmo galopante de la corrupción y de la malversación de los fondos públicos en todos los niveles oficiales deteriora aún más las condiciones de vida de los trabajadores del sector público.
Malnutrition was rampant and rates had not improved over the past three decades.
La malnutrición era una plaga galopante y las tasas no habían mejorado en los tres últimos decenios.
Except for agriculture, which is hampered by mine infestation, the economy is stagnant; unemployment is rampant and formerly socially owned enterprises are inefficient.
Con la excepción de la agricultura, pese a que la tierra está plagada de minas, la economía se encuentra estancada; hay un desempleo galopante y las empresas que antes eran de propiedad colectiva son ineficientes.
Cost recovery could limit access to social services, where poverty is rampant.
Cuando la pobreza es galopante, la recuperación de los costos podría limitar el acceso a los servicios sociales.
From 1984 Lebanon experienced rampant inflation which peaked in October 1992.
En efecto, a partir de 1984 el Líbano ha sufrido una inflación galopante que alcanzó su punto máximo en octubre de 1992.
The refugees continued to face severe socio-economic hardships, including rampant unemployment and deplorable living conditions.
Ellos continúan afrontando graves problemas sociales y económicos, incluida una inflación galopante y condiciones de vida deplorables.
Hitler's great good luck was that he offered up his recipe about who to blame at just the moment when rampant inflation had brought Germany to its knees.
Gran suerte de Hitler fue cuando ofreció a su receta sobre a quién culpar justo en el momento cuando la inflación galopante tenía Alemania trajo a sus rodillas.
Mutiny and piracy will be rampant in the fleet.
Motín y piratería serán galopantes en la flota.
You're the one with the rampant sexual appetite.
Tú eres el que tiene el apetito sexual galopante.
We get an infections report with rampant C. diff, we almost lost our fucking license.
Tenemos un informe de infección galopante de Clostridium, por la cual por poco perdemos la jodida licencia.
Unless it's rampant paranoia, not my jurisdiction.
A menos que sea una paranoia galopante, no es mi jurisdicción.
Divorces, hopelessness over financial situations, rampant paranoia.
Los divorcios, la desesperanza sobre la situación financiera, paranoia galopante.
It's hard to escape the cult of rampant materialism that pervades this society.
Es difícil dejar el materialismo galopante que domina a la sociedad.
The apartment's flag is a gold lion rampant on a field of azure.
La bandera del apartamento... Es un león dorado galopante en un campo azul celeste.
I find you guilty of rampant juvenile delinquency... and I hereby sentence you... to the Maryland Training School for Boys until your 21st birthday.
Lo declaro culpable de delincuencia juvenil galopante... y por lo tanto lo condeno... a la Escuela de entrenamiento de Maryland para muchachos hasta que cumpla 21 años.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Me partió el alma saber que la inflación galopante y la devaluación de la moneda arrasaban la exuberante vegetación económica de mi planeta.
rampant depressions;
Depresiones galopantes.
Superstition was rampant on the station.
En la base, la superstición era galopante.
Then there was rampant, ecstatic promiscuity.
Y había una promiscuidad galopante y extasiante.
Certainly not what his enemies said: syphilis rampant.
Ciertamente no lo que habían dicho los enemigos: una sífilis galopante.
All you need next is rampant inflation and deficit financing.
Ahora lo único que necesitas es una inflación galopante y déficit financiero.
either that or a truly monstrous mutation, a victim of a combination of rampant bone development and hair growth.
o eso, o es una mutación auténticamente monstruosa, una víctima de una combinación de desarrollo óseo y crecimiento de pelo galopantes.
Two-thirds of Haven's home-world population was now on the Dole, and rampant inflation was an economic fact of life.
Dos tercios de la población de Haven vivían gracias a las pensiones, y la inflación galopante era un hecho.
Tending him, surgeons had found a chronically advanced and previously undiagnosed cancer rampant in his abdomen.
Los cirujanos que lo atendieron descubrieron que tenía un cáncer avanzado y galopante en el abdomen que hasta entonces nadie había diagnosticado.
They were the loyal wives of great men and the hard pull of rampant achievement had sucked the life out of their flesh.
Eran las fieles esposas de grandes hombres y el gran peso del éxito galopante les había absorbido la vida de sus carnes.
adjetivo
Bribery is rampant and physical abuse is routine.
El soborno está muy extendido y los malos tratos físicos son habituales.
In Afghanistan, the systematic violation of the human rights of women and girls was rampant.
En el Afganistán, está extendida la violación sistemática de los derechos humanos de las mujeres y las muchachas.
More information would be welcome on the political will of the Government to confront that rampant discrimination.
Agradecería más información sobre la voluntad política del Gobierno para hacer frente a esa discriminación tan extendida.
Corruption throughout the system is rampant.
La corrupción en todo el sistema está muy extendida.
Thyroid diseases, immune system disorders and cancers are also rampant.
También están muy extendidos las enfermedades de la tiroides, los trastornos del sistema inmunológico y el cáncer.
Malnutrition in Malawi remains chronic and rampant.
La malnutrición en Malawi sigue siendo un problema crónico y muy extendido.
Poverty was rampant, and many basic needs of the people had to be addressed.
La pobreza estaba muy extendida y había que abordar muchas necesidades básicas del pueblo.
Corruption was also reported to be rampant within the administration at large and most of all in the judiciary.
También se le informó de que la corrupción estaba muy extendida en toda la administración y fundamentalmente en el poder judicial.
Malnutrition is rampant among children in rural areas and among the urban poor.
La malnutrición está muy extendida entre los niños de las zonas rurales y los pobres de las ciudades.
The Panel's monitoring has revealed that sexual and gender-based violence is rampant.
El seguimiento llevado a cabo por el Grupo ha puesto de manifiesto que ese tipo de violencia está sumamente extendida.
Excuse me, Mother, but thanks to the influence... of these "refined gentlemen," there has never been... such rampant corruption, such miserable conditions... for working people than there is at this very moment.
Disculpa, madre, pero gracias a la influencia de esos caballeros, nunca ha habido corrupción tan extendida ni condiciones de vida para la clase obrera tan miserables como ahora.
Your father has the obligation to open your eyes and make you realize that your God-given talents must be used to contrast rampant abject materialism, to fight the revolutionary ideas plaguing Italy, to go from belles-lettres to good literature, because the responsibility will be his, if your talents are not directed to this end.
Tu padre está en el deber de abrirte los ojos y de hacerte entender que los talentos que has recibido de Dios deben estar dirigidos a luchar contra el materialismo que está extendido en todas partes a combatir las ideas revolucionarias que apestan a Italia a pasar de las bellas letras a las buenas letras porque será solo suya la responsabilidad si el uso de tus talentos
Mysterious cases are rampant lately.
Esta mala situación es cada vez más extendido.
Modification had run rampant, of course.
Las modificaciones estaban muy extendidas, desde luego;
That sort of closed-mindedness was rampant in academia, Shoshana knew.
Ese tipo de mentalidad cerrada estaba muy extendida en el mundo académico, sabía Shoshana.
This type of erasure and dismissal based on who is writing about whom is rampant.
Este tipo de supresión y anulación basadas en quién escribe sobre quiénes está muy extendido.
“ ‘The belief in a special destiny is one of the most rampant and harmful delusions on earth.
—El creer en un destino especial es uno de los engaños más extendidos y perniciosos en los que cae el ser humano.
True: this is an ancient punishment, a manifestation of God’s wrath at the sin and depravity so rampant in today’s society.
Sí, se trata de un antiguo castigo, una manifestación de la ira de Dios ante el pecado y la depravación tan extendidos en la sociedad actual.
Emotional blackmail and sexual harassment are rampant and backhanders commonplace." Her eyes gleamed as she leant forward.
El chantaje emocional y el acoso sexual están extendidos y los sobornos son frecuentes -sus ojos brillaron al inclinarse hacia delante-.
I could reconcile grace with evil, divine order with rampant ugliness, imperishable creation with utter sterility.
Era capaz de reconciliar la gracia con el mal, el orden divino con la fealdad tan extendida, la creación imperecedera con la pura esterilidad.
even in England Chartism was rampant--a sinister movement, which might at any moment upset the Constitution and abolish the Monarchy.
incluso en Inglaterra el cartismo estaba muy extendido, y este siniestro movimiento podía dar al traste en cualquier momento con la Constitución y abolir la monarquía.
The Bingtown Traders are very resourceful in finding other sources, and the rampant piracy in the Trade Islands is often mentioned in association with this.
Los Comercios del Mitonar saben ingeniárselas a la hora de encontrar otros puntos de aprovisionamiento, y la piratería tan extendida que asola las Islas del Comercio se menciona a menudo asociada con esto.
The troubadours became associated with the Manichean heresy of the Albigensians that was rampant at that time -- though the Albigensian movement was really a protest against the corruption of the medieval clergy.
Los trovadores se relacionaron con la herejía maniqueísta de los albigenses, muy extendida en la época, si bien el movimiento albigense, en realidad, fue una protesta contra la corrupción del clero medieval.
adjetivo
Not books, not authors, God forbid, but Fenella's rampant, pulsating, sexually arousing ego.
¡No a los libros, no a los autores, Dios no lo quiera! Sino la presentación exuberante del ego vibrante y emocionante de Fenella.
Forsythia was past its rampant array.
Las forsitias habían dejado atrás su exuberante despliegue.
First the dandelions had been rampant, now the crabgrass.
Primero los dientes de león habían sido exuberantes, y ahora lo eran las enredaderas.
now the writers were used up, discarded, and she was rampant.
ahora los escritores estaban gastados, descartados, y ella seguía exuberante.
His cheeks were rosy, his eyes were impertinent and blue and his moustache rampant.
Las mejillas de él estaban rosadas, sus ojos eran impertinentes y azules, y su bigote exuberante.
It was nothing but the stumps of a few walls covered with wispy weed-growth and rampant gnetophytes.
No había sino ruinas de unos cuantos muros cubiertos de malas hierbas y de exuberantes gnetófitas.
On the two sides of the hedges, the flowerbeds were also covered with rampant field weeds;
A ambos lados de los setos, los arriates estaban aún cubiertos de exuberantes hierbas campestres.
As they waited for their entrance-music, the car appeared round the outer curve of the old wall with the Guiser rampant in the passenger’s seat.
Mientras aguardaban su música de entrada, el coche apareció por la curva exterior de la vieja muralla, con el Disfrazado, exuberante, en el asiento para pasajeros.
When she caught Badgertail's warning glance, she laughed louder, letting her mirth twine rampant through the bright stillness.
Cuando captó la mirada de advertencia de Cola de Tejón, se echó a reír con más ganas, dejando que su exuberante risa se alzara sobre el silencio.
adjetivo
The SCO member States therefore urge the international community to develop a global strategy to effectively counteract that rampant form of criminality, and call upon the Government of the Islamic Republic of Afghanistan, together with the International Security Assistance Force, to cooperate in that effort, as well as to persevere in implementing the National Drug Control Strategy.
Por consiguiente, los Estados miembros de la OCS instan a la comunidad internacional a elaborar una estrategia mundial para contrarrestar eficazmente esa agresiva forma de criminalidad y exhortan al Gobierno de la República Islámica del Afganistán a que, junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, coopere en ese esfuerzo y persevere en la aplicación de la Estrategia Nacional de Fiscalización de Drogas.
The most aggressive racism and xenophobia, the most rampant consumerism, increasing inequality, attacks on social security and the discrediting of institutions are some of the evils present in United States society today. How can the United States even think of governing the world when it is faced with so many difficulties in governing itself?
El racismo y la xenofobia más agresivos, el consumismo más desaforado, la creciente desigualdad, los ataques contra la seguridad social, el descrédito de las instituciones, son algunos de los males presentes hoy en la sociedad norteamericana. ¿Cómo van a pretender los Estados Unidos gobernar al mundo cuando no son pocas las dificultades que tienen para gobernarse a sí mismos?
Fucking ditch clan are running rampant these days.
El Clan de la Acequia está muy agresivo estos días.
there was nothing rampant about him.
no tenía nada de agresivo.
“Fat enough, but not rampant enough,” he said.
—Bastante gordo, pero poco agresivo —dijo—.
Yourselves, woolly Roadstrum, rampant ram!
—¡Vosotros mismos, lanudo Roadstrum, agresivo carnero!
Hysteria was in the air like a rampant germ hopping from person to person.
La histeria flotaba en el aire como un agresivo germen que saltara de persona en persona.
An opposition rampant, a press malignant, an ailing monarch, and there can be no hopes for a further draft of monies before the autumn.
Una oposición agresiva, una prensa maligna, un monarca enfermo, y no hay ninguna esperanza de poder enviar dinero antes del otoño.
FOR MONTHS AFTER Seurat had unintentionally delivered his rampant computer virus, Bela Tegeuse reeled from its debilitating effects.
Cuatro meses después de que Seurat entregara involuntariamente el agresivo virus informático, Bela Tegeuse aún se resentía de sus efectos debilitadores.
Let’s carry on our conversations there on the banks of the Nile, and so in our rediscovered language let’s make gleam in turn its feminine dream, its rampant masculine roughness!”
Continuemos la conversación allí, a orillas del Nilo y, en nuestra lengua recobrada, hagamos brillar alternativamente su sueño en femenino y su agresiva rudeza en masculino.
She could imagine herself strapped to some table, the victim of rampant scientific curiosity and the fact that human laws would not protect her once they discovered that she was not one of them.
No le resultaba difícil imaginarse a sí misma atada a una camilla, siendo víctima de la agresiva curiosidad científica. Además, era consciente de que las leyes humanas no la protegerían en cuanto se descubriera que no era uno de ellos.
Labienus was allowed to run rampant he even had actors there wearing the masks of Saturninus and Uncle Quintus, who came out of it looking like Vestals rather than the traitors they were.
A Labieno se le permitió ponerse agresivo; incluso llevó actores que tenían puestas máscaras de Saturnino y de su tío Quinto, que salieron bien parados después del juicio, como vestales en lugar de como los traidores que fueron.
adjetivo
Oh, nothing much, just some rampant witness and jury tampering.
No mucho, sólo algunos testigos furiosos
My guidance is rampant in Moscow.
Mis superiores en Moscú están furiosos.
We don't talk based on rampant speculation.
No hablamos basados en una especulación furiosa
Because in one moment of history-making violence, nature, mad, rampant, wrought its most awesome creation.
Porque en un momento de violencia histórica, la furiosa naturaleza creó su obra más impresionante.
And in it all Alexander stood out proud in his armour, the wind in his hair, astride a rampant Bucephalas.
Por encima de todos destacaba Alejandro, revestido con su coraza, con el viento en los cabellos, sobre un furioso Bucéfalo.
I'm irrepressible, unforgivable, unstoppable, shameless, thoughtless, hopeless, heartless, running rampant, the wild child, undaunted, unrepentant, unsaved.
Soy un ser irreprimible, imperdonable, indómito, desvergonzado, egoísta, contumaz, desalmado, desmadrado, furioso, intrépido e impenitente que no tiene salvación.
The gate between the rampant wolves was wrought iron, bearing the symbol of the sacred ash and bordered by a high, spiked fence that circled the Ice Court’s grounds.
La puerta entre los lobos furiosos era de hierro forjado, con el símbolo del fresno sagrado y rodeada de una valla alta y puntiaguda que rodeaba los terrenos de la Corte de Hielo.
adjetivo
And all around, the marvel of daily life went on weaving continuity as the birds in the rampant bougainvillea threaded shreds of bright cloth, human hair combings, twigs and leaves into their nests.
Y en todo, la maravilla de la vida diaria siguió tejiendo la continuidad igual que los pájaros de las lozanas buganvillas ensartaban retazos de telas vistosas, peinaduras de cabello humano, ramitas y hojas en sus nidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test