Traducción para "are spared" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This grim picture often also includes conflicts between States, which tend to destabilize human societies and sow a dangerous culture of violence in people's minds, a culture which no longer spares even children, women and the elderly.
A este panorama sombrío se agregan a menudo los conflictos entre Estados, que tienden a desestabilizar las sociedades humanas y a instaurar en el espíritu de los seres humanos una peligrosa cultura de la violencia, de la que ni siquiera se salvan los niños, las mujeres ni los ancianos.
Not even children were spared.
No se salvan ni los niños.
Even there, they are not spared the vicious attacks of that barbaric group, and members may recall the horrific massacre at a place called the Barlonyo Camp for internally displaced persons, where 250 people were mercilessly hacked to death and their huts and property burnt.
Ni siquiera allí se salvan de los salvajes ataques de ese grupo brutal, y los miembros podrán recordar la horrible matanza ocurrida en un lugar llamado Campamento Barlonyo para las personas internamente desplazadas, donde 250 personas fueron descuartizadas y sus chozas y bienes incendiados.
Children with disabilities had not been spared and were equally vulnerable at home and at school, particularly in boarding facilities.
Los niños con discapacidad no se salvan de estas agresiones y son tan vulnerables en el hogar como en la escuela, sobre todo en los internados.
Not even cemeteries had been spared by the violence and he urged that they should all be placed under international protection so that they would not be desecrated.
Subrayando que ni los cementerios se salvan de la violencia, el orador pide con insistencia que todos los cementerios gocen de una protección internacional que los ponga a salvo de la profanación en su calidad de santuarios.
This banditry, which spares neither countryside nor city, much less roads, takes many forms: carjacking, armed robbery and hold-up of motorists.
Ese bandolerismo, del que no se salvan ni el campo ni las ciudades, ni mucho menos las carreteras, se manifiesta en diferentes formas, como sustracciones de vehículos, robos a mano armada o asaltos a los usuarios de las carreteras.
In such a situation, where even Africans in their graves are not spared by these rampaging locusts, who in his right mind could expect us in Africa to develop and become rich?
En tal situación, en la que ni siquiera en sus tumbas los africanos se salvan de estos voraces depredadores, ¿quién podría razonablemente esperar que en África nos desarrollemos y nos volvamos ricos?
Children were not spared the rights violations committed by Israel, nor its desperate attempts to wipe out the Arab identity of the occupied people and replace it with its own using compulsory educational curricula.
Los niños no se salvan de las violaciones de derechos cometidas por Israel ni de sus intentos desesperados por borrar la identidad árabe de la población ocupada y sustituirla por la suya mediante planes de estudio obligatorios.
Even dead bodies have not been spared by the locusts.
Ni siquiera los cadáveres se salvan de esta rapiña.
70. The serious human rights violations occurring in Haiti for many months have not spared children.
70. Los niños no se salvan de las graves violaciones de los derechos humanos que se vienen produciendo en Haití desde hace muchos meses.
These animals are spared that fate.
Estos animales se salvan de ese destino.
The strong are spared to breed and spawn
Los fuertes se salvan Para procrear
But there are Jews who are spared and have a good life.
Muy judío, ¿eh? Pero hay judíos que se salvan y que la pasan bien.
Please God spare us this time.
Por favor, Dios mío, esta vez sálvanos.
His prisoners are spared: others are not so fortunate.
Sus prisioneros se salvan: otros no son tan afortunados.
They are spared continuous bitterness by two reliable curatives.
Dos remedios eficaces los salvan de un resentimiento constante.
Those who can salvage some metaphysical meaning from the destruction are usually spared such a wretched fate;
De ese destino infame se libran por lo general quienes salvan de la destrucción un sentido metafísico.
“And if it weighs less than a feather, they are spared the hells.” “Goodness me,” said the tortoise.
Y si el corazón pesa menos que una pluma, entonces se salvan de los infiernos. — Santo yo —dijo la tortuga.
“Yahweh, spare us." The three of them stood in the rising water, praying desperately, but Hillalum knew it was in vain: his fate had come at last.
–Yahvé, sálvanos. Los tres estaban de pie metidos en el agua que subía, rezando con desesperación, pero Hillalum sabía que era en vano: su destino le había alcanzado por fin.
The gold and silver are spared the general destruction and dedicated to Yahweh in return for his greatness, his acts of generosity, and his complicity in what we may rightly call the first genocide: the extermination of a people.
El oro y la plata se salvan de la vindicta y se consagran a Yahvé, por su grandeza, su esplendidez y su complicidad en lo que bien podríamos llamar el primer genocidio: el exterminio de un pueblo.
Ten sailors who had sworn they had good voices and no blood guilt sang a litany to the sea god: "Horse-Breaker, Earth-Shaker, Wave-Maker, spare us!
Diez marineros que habían jurado tener buenas voces y ninguna sangre sobre sus cabezas le cantaron una letanía al dios del mar: «¡Domador de caballos, creador de olas, devastador de la tierra, sálvanos!
Señor, if you knew. They would kill you just as a warning, that’s what they said, nobody knew when they would come to kill us, they killed children, they killed women, and old people too, they didn’t spare a soul, only we escaped: don’t make us go back, for the love of God, by what is dearest to you, save us. Señor …
señor, si supieras, lo matan a uno para purito escarmiento, dicen, no se sabe cuándo nos van a matar, matan niños, matan mujeres, y viejos también, no nos queda nadie, sólo nosotros: no nos mandes de regreso, por el amor de Dios, por lo que más quieras, sálvanos, señor…
you recognize it because you have seen it everywhere, all your life, in school, at work, among the engineers and among the masons, and you were its counterpart—your excessive self-confidence, the arrogance revealed in the ease with which you ignore the obstacles, and the price of those powers, which is insensibility and finally indifference, the twin of death … And then you wonder if the only people spared those destructive extremes were the architect Santiago Ferguson and his daughter, Catarina, if some quality possessed them, and if they possessed some quality that went beyond the humiliation of some and the arrogance of others, and what that quality would be called, that saving grace … It must be something more than what my brother and I say we are: reasonable people. You and I, brother. Another egg bursts hatefully against the wall and you think of the walls of the architect Ferguson that structure space, opening and unifying it, but none of that concerns the seamstress with the darkened temples. Instead, she’s worrying about a name, more than a man, a name; you had the man, the boy says;
la reconoces porque la has visto dondequiera que voltees, toda la vida, en la escuela, en las obras, entre los ingenieros y entre los albañiles, y su contrapartida eres tú, la seguridad abusiva, la arrogancia afirmándose en la facilidad de no encontrar obstáculos, y el precio de estos poderes que es la insensibilidad y al cabo la indiferencia gemela de la muerte… Te preguntas allí mismo si sólo el arquitecto Santiago Ferguson y su hija Catarina se salvan de estos extremos destructivos, si a ellos los une algo y si ellos se unen a algo que está más allá de la humillación de unos y la arrogancia de otros, y cómo se llamará ese algo distinto, esa filiación salvadora… Debe ser algo más de lo que tú y tu hermano dicen ser: gente de razón. Tú y yo, hermano. Otro huevo se estrella, lleno de rabia, contra la pared y tú piensas en los muros del arquitecto Ferguson que estructuran, comunican y unen, pero nada de esto quiere la costurera de sienes sombrías, sino un nombre, más que un hombre, un nombre, ya tuviste al hombre le dice su hijo, quiero el nombre dice ella porque el nombre es el hombre, el nombre es lo que dice que es, el nombre es igualito a lo que nombra, ésa es mi fe, eso creo yo, eso creo yo, eso creo yo…
The developed world is not spared, either.
El mundo desarrollado tampoco está a salvo.
Eventually, no region of the country was spared.
A la larga, ninguna región del país quedó a salvo de la violencia.
It will wreak havoc anywhere and spare no one.
Creará el caos por doquier y nadie quedará a salvo.
Unfortunately, no region in the world has been spared.
Desgraciadamente no hay ninguna región del mundo que esté a salvo.
But no country will be spared the impact of climate change.
Sin embargo, ningún país estará a salvo del efecto del cambio climático.
Children are not spared this crime.
Ni siquiera los niños están a salvo de este crimen.
When the crisis struck earlier this year, no economy was spared.
Cuando la crisis nos afectó a principios de este año, ninguna economía quedó a salvo.
Dearest God, spare Arthur, spare my darling husband, Arthur.
Querido Dios, salva a Arthur, salva a mi amado esposo.
Can't your tongue spare anything?
¿No estará nada a salvo de tu lengua?
I ask you to spare me.
Te pido que me salves.
God spared you for a reason.
Dios te salvó por un motivo.
For the time being, Halliday was spared.
Por el momento, Halliday estaba a salvo.
Most of my face was spared.
La mayor parte de mi cara está a salvo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test