Traducción para "pitchfork" a alemán
Pitchfork
sustantivo
Pitchfork
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Cauthed by a dirty pitchfork.
Verurfacht von einer schmutfigen Heugabel.
an ancient three-pronged pitchfork;
eine uralte dreizackige Heugabel;
Embri arrived, pitchfork in hand.
Embri mit seiner Heugabel kam heran.
You'd be as happy with a harp as I'd be with a pitchfork."
Mit einer Harfe wärst du so glücklich wie ich mit einer Heugabel.
Your body has the sharp tines of a pitchfork
Dein Körper hat scharfe Zinken wie eine Heugabel,
There was the pitchfork, hanging by two rusty nails.
Da war die Heugabel, die an zwei rostigen Nägeln hing.
Once she said: ‘You see this pitchfork, Sheinfeld?
Einmal hat sie gesagt: ›Siehst du diese Heugabel, Scheinfeld?
Eighteen thousand bloody years behind the pitchfork, and now this.
Achtzehntausend verdammte Jahre hinter der Heugabel, und jetzt dies.
All it needed was a pitchfork and a Grant Wood signature.
Fehlte nur noch eine Heugabel und die Signatur von Grant Wood.
“Did you?” Carlos removed a pitchfork from the wall.
„Ja?“ Carlos griff sich eine Heugabel, die an der Wand lehnte.
sustantivo
“Big Rudi with the pitchfork?”
»Den Großen Rudi mit der Mistgabel
One of them stuck me with a pitchfork.
Einer hat mich mit einer Mistgabel verletzt.
Natalie picked up the pitchfork.
Natalie griff nach der Mistgabel.
Bernie dropped the pitchfork.
Bernie ließ die Mistgabel sinken.
The farmer thrust at me with his pitchfork.
Der Bauer stieß mit der Mistgabel nach mir.
after this he'd have to beat them off with a pitchfork!"
Hiernach würde er sich ihrer sonst mit einer Mistgabel erwehren müssen.
He looked at the pitchfork, and the girl followed his look.
Er sah die Mistgabel an. Das Mädchen war seinem Blick gefolgt.
A pitchfork was no match for a gun, of course, but it was better than nothing.
Eine Mistgabel konnte zwar gegen eine Pistole auch nicht anstinken, aber sie war besser als nichts.
“That wonky old heap in the forest,” said Pitchfork.
»Die beschissene alte Hütte im Wald«, antwortete Mistgabel.
As a man in a red suit with horns, a tail and a pitchfork?
Als einen Mann im roten Anzug mit Hörnern, einem Schwanz und einer Mistgabel?
sustantivo
Anatoly didn?t try to grab the pitchfork.
Anatoli versuchte nicht, nach der Mist‐ gabel zu greifen.
He pressed down on the pitchfork and submerged Muus.
Er stemmte sich gegen die Gabel und drückte Muus hinunter.
She almost had an eye poked out by a pitchfork.
Um ein Haar hätte man ihr mit einer Gabel ein Auge ausgestochen.
His son appeared at the hayloft, pitchfork still in his hand.
Sein Sohn tauchte mit der Gabel in der Hand auf dem Heuschober auf.
There was a long-handled pitchfork against the bulkhead with straw and dung matted in the tines.
In einem Misthaufen steckte eine Gabel mit langem Griff.
The prongs of a pitchfork were directly above his stomach, quivering.
Direkt über seinem Bauch befanden sich die Zinken einer Mist‐ gabel, sie zitterten.
Big are the heaps he dumps, and he's been busy with his pitchfork heaping up more.
Große Mengen bilden sich unter ihm, und er hat sich auch noch viel auf die Gabel und die Schultern gehäuft.
The Ythcan halted just beyond it and Roan stepped through, the pitchfork raised.
Der Ythcan blieb dahinter stehen, und Roan lief mit erhobener Gabel hinein.
Arviû ducked and dodged as a pitchfork pierced the hay bale next to him.
Arviû duckte sich blitzschnell weg, sirrend rammte sich eine Gabel – so vermutete er – in den Balken neben dem Strohhaufen.
After repeating the operation several times, he threw down the pitchfork. “Leave him,”
Nachdem er die Operation noch ein paarmal wiederholt hatte, ließ er die Gabel fallen. »Lasst ihn dort«, bestimmte er.
verbo
Spoons were the size of shovels. Forks as big as pitchforks. Knives were lances.
Löffel waren so groß wie Schaufeln. Gabeln so groß wie Harken. Messer waren Lanzen.
Anyone who went to Hell would feel the flames for real, and the devils and pitchforks would not be cute.
Jeder, der in die Hölle käme, würde die Flammen höchst echt am eigenen Leib zu spüren bekommen, und die Teufel und Gabeln würden alles andere als süß sein.
It was imminent: neither Abbot João nor Pajeú nor Macambira nor Pedrão nor Taramela nor those who were guarding the roads and the trenches had come to the counsels, and the Lion had seen the armed men behind the parapets erected around the churches and the ones going back and forth with blunderbusses, shotguns, bandoleers, crossbows, clubs, pitchforks, as though they were expecting the attack at any moment.
Er stand unmittelbar bevor, weder João Abade noch Pajeú, noch Macambira, noch Pedrão, noch Taramela, noch die Männer, die die Wege und die Schützengräben überwachten, waren zur Stunde des Rats gekommen, und hinter der rings um die Kirche errichteten Brustwehr hatte der Löwe Bewaffnete gesehen, Männer, die mit Stutzen, Flinten, Kugelketten, Armbrüsten, Schaufeln und großen Gabeln hin und her liefen, als erwarteten sie jeden Moment den Angriff.
They came armed with all the images of the Blessed Jesus, of the Virgin, of the Divine to be found in the city, they were clutching all the cudgels, clubs, sickles, pitchforks, knives, and machetes in Canudos, along with blunderbusses, shotguns, carbines, muskets, and the Mannlichers captured in Uauá, and as they shot off bullets, pieces of metal, spikes, arrows, stones, they let out war cries, possessed by that reckless courage that was the very air that people of the sertão breathed from the day they were born, multiplied in them now by the love of God and the hatred of the Prince of Darkness that the saint had contrived to instill in them.
Sie waren bewaffnet mit allen Bildern des guten Jesus, der Mutter Gottes, des Heiligen Geistes, die es in der Stadt gab, sie schwangen sämtliche Knüppel, Stecken, Sicheln, Gabeln, Jagdmesser und Macheten von Canudos, dazu Araberflinten, Karabiner, Musketen, sowie die in Uauá eroberten Mannlicher, und während sie nun ihre Kugeln, Metallstücke, Nägel, Dolche, Steine verschossen, stießen sie gellende Schreie aus, besessen von jenem verwegenen Mut, der die Luft ist, die der Sertanejo von Geburt an atmet, und der nun vervielfältigt war von der Liebe zu Gott und dem Haß auf den Fürsten der Finsternis, die der Heilige ihnen einzuflößen verstanden hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test