Traducción para "lying around" a alemán
Ejemplos de traducción
My father had it lying around.
Mein Vater hatte ihn herumliegen.
“So you have no top-secret formulae lying around?”
»Also haben Sie keine hochgeheimen Formeln bei sich herumliegen
Not the kind of thing you want to leave lying around, in the Nightside.
So etwas ließ man in der Nightside nicht herumliegen.
I couldn’t leave broken glass lying around.
Ich kann doch kein zerbrochenes Glas herumliegen lassen.
Better not leave it lying around anywhere, she says.
Laß es besser nicht herumliegen, sagt sie.
They see the organs of their brothers lying around them.
Sie sehen die Organe ihrer Brüder und Schwestern um sich herumliegen.
You really shouldn’t leave it lying around down here.’
Sie sollten es hier wirklich nicht so herumliegen lassen.
I don’t want to be lying around with a broken leg in the street.”
Ich will nicht mit einem gebrochenen Bein auf der Straße herumliegen.
“You can’t leave these things lying around. You’re right.
So was lässt man nicht herumliegen. Du hast recht.
You don't have that land of money lying around." "No.
Sie haben soviel Geld doch gar nicht herumliegen.« »Nein.
No prelude, no hints, no letters left lying around, none of the usual.
Keine Vorwarnung, keine Andeutungen, keine herumliegenden Briefe, nichts von dem, was üblich war.
Pick up some bits of wood lying around to burn in the rocket stove to boil the tea.
Man sammelt einige herumliegende Holzstücke auf, um sie für die Teezubereitung im Raketenofen zu verbrennen.
Any sulfur by-product lying around will eventually dissolve and create acid rain.
Jedes herumliegende schwefelhaltige Abfallprodukt löst sich irgendwann auf und erzeugt sauren Regen.
I pocket a lump of hash I find lying around and disappear past Tina into the office.
Ich stecke einen herumliegenden Haschischbrocken ein und verschwinde an Tina vorbei ins Arbeitszimmer.
the sun was pouring its dazzling light over the unworked blocks lying around and the separate sculptures.
die Sonne schüttete grelles Licht über herumliegende Rohlinge und vereinzelt stehende Skulpturen.
For Mettenheimer had just got hold of a newspaper that was lying around and was staring at one particular spot in it.
Mettenheimer hatte zufällig eine herumliegende Zeitung ergriffen, er starrte auf eine bestimmte Stelle, er war erbleicht.
It’s not lawful to cut wood in the Forest but picking up odd scraps just lying around is allowed.
Es ist ungesetzlich, in New Forest Holz zu schlagen, doch es ist erlaubt, herumliegende Stücke einzusammeln.
Through the half-open door, he glimpsed an unmade bed, things left lying around, a bottle of pills on the night table.
Durch den Türspalt konnte er das ungemachte Bett, herumliegende Dinge und eine Medizinflasche auf dem Nachttisch sehen.
A flat in Shepherd Market, crammed with whisky, coffee, tea and so on, and Luftwaffe petrol coupons lying around on the table.
Eine Wohnung am Shepherd Market, vollgestopft mit Whisky, Kaffee, Tee und so weiter, und auf dem Tisch herumliegende Benzinbezugsscheine der Luftwaffe.
"Fucking drek!" The Warrior's boot caught a drinks can that was lying around and he kicked it away furiously. "How did you manage that, chummer?
»Verdammter Drek!« Der Warrior stieß mit dem Stiefel gegen eine herumliegende Getränkedose und kickte sie wütend davon »Wie kommst du an so was, Chummer?
Leaving my phone number lying around.
»Na, meine Telefonnummer rumliegen zu lassen.«
he didn’t just leave stuff lying around.
er ließ sein Zeug nicht einfach rumliegen.
These cufflinks do no one any good just lying around.
Diese Manschettenknöpfe helfen niemandem, wenn sie einfach nur rumliegen.
And, anyway, why should he have one lying around?
Warum sollte er außerdem eine falsche Karte bei sich rumliegen haben?
What did they leave it lying around in a casket for?
Warum mußten die blöden Feen sie auch in dieser Schatulle rumliegen lassen?
I don’t want to leave all those explosives and detonators lying around.’
Ich möchte hier nicht bergeweise Sprengstoff und Zünder rumliegen haben.
“You don’t happen to have his secret name lying around somewhere?”
»Du hast nicht zufällig seinen geheimen Namen hier rumliegen
He’s left little bits of information lying around all over the place.
Er hat überall kleine Datenfitzelchen rumliegen lassen.
But I couldn’t leave it lying around on Com-Mine.
Natürlich konnte ich’s nicht in der KombiMontan-Station rumliegen lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test