Ejemplos de traducción
- greifen
- schnappen
- ergreifen
- packen
- griff
- fassen
- erhaschen
- grapschen
- anpacken
- einsacken
- kapern
- sich stürzen auf
verbo
verbo
Once I grab him—if I grab him—where the hell are we going to go?
Wenn ich ihn mir schnappe – falls ich ihn mir schnappe –, wohin zum Teufel sollen wir dann verschwinden?
verbo
“It’s a wonderful opportunity and you must grab it with both hands.” (Grab it, Ellen, with both hands.)
„Es ist eine großartige Gelegenheit, und du mußt sie mit beiden Händen ergreifen.“ (Ergreifen Sie sie mit beiden Händen, Ellen.)
verbo
Don't grab her, Lies commanded. Grab her? He'd lose an arm.
Pack sie nicht, befahl Lügen. Sie packen? Er würde seinen Arm verlieren.
I meant to grab him, but he seemed to grab me instead.
Ich wollte ihn packen, aber eigentlich packte er mich.
sustantivo
I grabbed Molly’s arm for support just as she grabbed mine.
Ich griff im selben Moment haltsuchend nach Mollys Arm, als sie nach meinem griff.
verbo
verbo
She saw coins go flying and the people rush to grab the pieces of silver.
Sie sah, wie die Münzen durch die Luft flogen und die Menschen sich darauf stürzten, um eine zu erhaschen.
As the Slanderscree came full around onto a southerly heading, the rifs, in a desperate grab for its prey, jumped onto them.
Als die Slanderscree auf dem neuen Südwestkurs stand, sprang sie der Rifs an, als versuchte er verzweifelt, die Beute doch noch zu erhaschen.
The TV and print people tried to grab a little piece of me and Sampson before we could escape up the courthouse steps.
Die Fernseh- und Zeitungsreporter versuchten, ein Stück von mir und Sampson zu erhaschen, ehe wir über die Gerichtstrep-pe entkommen konnten.
Hap covered his mouth to smother a laugh, because the tiny, fuming Hoyle was leaping and trying to grab the sphere, like a child pursuing a toy.
Hap hielt sich eine Hand vor den Mund, um ein Lachen zu ersticken, denn die winzige, schäumende Hoyle sprang in dem Versuch, die Kugel zu erreichen, an Flugel hoch wie ein Kind, das ein Spielzeug erhaschen will.
thinking that if I could just grab a few hours of sleep while she was downstairs in the club, then maybe I wouldn’ t feel like this any more, like somebody was stretching my sanity on the rack…
überlegte, daß ich, wenn ich vielleicht einige Stunden Schlaf erhäschen könnte, während sie sich unten im Club befand, mich vielleicht nicht mehr so wie jetzt fühlte, nämlich wie jemand, der seine Gesundheit aufs Streckbrett gelegt hatte …
And he would plan an American summer, and negotiate little increments of liberty with the police chiefs, and yes, he would continue to think about political pressure, about the defense campaign, but he didn’t have time to wait for a political solution, he needed to start grabbing those fragments of freedom that were within his reach, to start moving toward the happy ending he was determined to write for himself, step by lightening step.
Und er würde einen amerikanischen Sommer planen und mit den Polizeiobersten um ein wenig mehr Freiheit feilschen und natürlich auch weiterhin über politischen Druck und die Verteidigungskampagne nachdenken; aber er konnte nicht auf eine politische Lösung warten, er musste anfangen, die kleinen Schnipsel Freiheit zu erhaschen, die in greifbarer Nähe waren, und mit immer leichter werdenden Schritten dem Happyend entgegengehen, das er sich selbst zu schreiben entschlossen war.
Even twelve hours ago to Pitt seemed like twelve years, then his reflexes had been razor-edged, honed and pointed for any necessary mental command, but now as he set the pin in the water his trembling hands failed him and the ingenious little compass supped beneath the surface and shot to the bottom of the deep crystal-clear pool. Pitt had time to grab it before it sank out of reach, but he could only sit there and stare transfixed for wasted seconds before he reacted to the setback.
Selbst vor zwölf Stunden – Pitt schien es zwölf Jahre her zu sein –, als er unter Rondheims Schlägen zusammengesunken war, hatte sein Körper noch auf jeden wichtigen Befehl seines Verstandes prompt reagiert. Doch als Pitt jetzt die Nadel wieder auf das Wasser setzte, versagten ihm seine zitternden Hände den Dienst, und der geniale kleine Kompaß sank rasch auf den Grund des tiefen, kristallklaren Tümpels. Pitt hätte die Nadel noch erhaschen können;
verbo
verbo
It feels like a fist of steel grabbing your heart and suddenly squeezing.
Es ist, als würde eine stählerne Hand dein Herz fest anpacken und ruckartig zusammendrücken.
He loved strong women, women he could grab hold of, sinking into their warm, tender breasts like a pillow as they made love.
Er liebte feste Frauen. Weiber, die man hart anpacken konnte und zwischen deren weichen, warmen Brüsten man beim Liebesspiel wie in einem Kissen versank.
verbo
We're less than four days from grabbing it all."
Es sind keine vier Tage mehr, dass wir das alles einsacken.
Whatever it was that the raid was out to grab or trash, it didn’t change a thing for them. “He saw you off,” Carlos said.
Was immer es auch war, was ihr Kommando einsacken oder demolieren sollte, für sie spielte es keine Rolle. »Er war zum Abschied da«, sagte Carlos.
verbo
DNI Foley interjected, “Grabbing the video off a camera’s sat transmission is not the same thing as taking total control of the unit, aiming and firing the weapons, and then crash-landing the UAV.
»Die Videos einer Satellitenübertragung zu kapern ist etwas ganz anderes, als die totale Kontrolle über den ganzen Flugkörper zu übernehmen, dessen Waffen abzufeuern und ihn dann abstürzen zu lassen«, warf die Direktorin der Nationalen Nachrichtendienste ein.
verbo
Perhaps she grabbed onto something on the way down.
Vielleicht konnte sie sich bei dem Sturz irgendwo festhalten.
it’s just those are the ones the journalists grab hold of for their headlines.
Das sind bloß die, auf die sich die Journalisten stürzen und über die dann groß berichtet wird.
When I jump him, you grab the bombs and run.
Wenn ich mich auf ihn stürze, greifst du dir die Bomben und rennst los.
One of the Chinese servants sprang past me to grab Poirot.
Einer der chinesischen Diener sprang an mir vorbei, um sich auf Poirot zu stürzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test