Ejemplos de traducción
Action Directe had been largely, but not quite completely, broken up by the French police.
Mittlerweile war die Action Directe weitgehend, wenn auch nicht vollständig, von der französischen Polizei zerschlagen worden.
I promised her that if, as a result of her testimony, Nightingale is captured and his gang broken up, she will hang.
Ich habe versprochen, dass, wenn im Ergebnis ihres Geständnisses Nachtigall gefasst und seine Bande zerschlagen wird, wir Angouleme hängen.
The club is—or was, before most of the furniture was broken up, the decorations vandalized—painted and furnished to resemble a hospital ward.
Dieser Club ist - oder war, bevor der größte Teil des Mobiliars zerschlagen und die Dekoration verwüstet wurde - wie die Station eines Krankenhauses gestrichen und eingerichtet.
On April 28, a small brown package was delivered to the Mayor of Seattle, who had recently broken up a general strike.
Am 28. April wurde dem Bürgermeister von Seattle, der kurz davor einen Generalstreik zerschlagen hatte, ein kleines braunes Päckchen zugestellt.
My cop’s eyes took in discarded syringes, furniture broken up for firewood and an old piano which someone had taken a hammer to.
Mein Polizistenblick erspähte weggeworfene Spritzen, zu Brennholz zerschlagene Möbel und ein altes Klavier, das jemand mit dem Hammer bearbeitet hatte.
There was even the looming danger that the company would be broken up, spun off into parts—which would be the greatest disaster, because the parts were decidedly less valuable than the whole.
Dabei bestand sogar die Gefahr, dass das Unternehmen zerschlagen und in Teilen verkauft werden musste – eine wirkliche Katastrophe, weil die Teile weit weniger wert waren als das Ganze.
The small jet had its useful contents removed, also its motor, and the carcass was broken up and burnt beyond recognition the evening of the same day as the deaths of its passengers.
Der kleine Jet wurde bis auf die letzte Schraube ausgewaidet: Der Motor und alles irgendwie Verwendbare wurden ausgebaut, das Chassis zerschlagen und bis zur Unkenntlichkeit verbrannt, und zwar noch an dem Abend, als die Passagiere des Flugzeugs den Tod gefunden hatten.
Beaten up, broken up by the assault of carriages, the brutality of vans, the eager advance of myriads of angular men, of flaunting women, the domes and spires of offices and hospitals, the last relics of this lap full of odds and ends seemed to break, like the spray of an exhausted wave, upon the body of Miss Kilman standing still in the street for a moment to mutter "It is the flesh."
Zerschlagen, zerpflügt durch den Ansturm der Kutschen, die Rohheit der Lieferwagen, den eifrigen Vormarsch von Myriaden knöcherner Männer, paradierender Frauen, die Kuppeln und Turmspitzen der Büro- und Krankenhäuser, schienen die letzten Reste dieses Schoßes voller Plunder sich wie die Gischt einer erschöpften Welle über dem Leib von Miss Kilman zu brechen, die auf der Straße für einen Augenblick innehielt, um zu murmeln: »Es ist das Fleisch.«
In short, these centralized monsters are fossils in every sense of the word, and need to be broken up and phased out whether they are held in public or private hands. A better model would be a new kind of utility—run democratically, by the communities that use them, as co-ops or as a “commons,” as author and activist David Bollier and others have outlined.18 This kind of structure would enable citizens to demand far more from their energy companies than they are able to now—for example, that they direct their profits away from new fossil fuel exploration and obscene executive compensation and shareholder returns and into building the network of complementary renewables that we now know has the potential to power our economies in our lifetimes.
Kurz, diese zentralisierten Ungetüme sind im wahrsten Sinne des Wortes Fossilien, und sie müssen zerschlagen und abgewickelt werden, ob sie sich nun in öffentlicher oder privater Hand befinden. Ein besseres Modell wäre eine ganz neue Art von Versorgungsbetrieben – demokratisch betrieben, durch die Kommunen, die sie nutzen, als Genossenschaften oder »Allmende«, wie der Autor und Aktivist David Bollier und andere dargelegt haben.[252] Mit dieser Struktur könnten die Bürger ganz andere Forderungen an ihre Energieunternehmen stellen als derzeit – zum Beispiel, dass sie ihre Erlöse nicht in die Erkundung neuer Lagerstätten fossiler Brennstoffe und in unanständig hohe Managergehälter und Aktionärsgewinne stecken, sondern in ein Netzwerk ergänzender erneuerbarer Energien, das, wie wir jetzt wissen, das Potential hat, noch zu unseren Lebzeiten unsere Wirtschaft komplett mit Energie zu versorgen.
verbo
    When the shots were fired on the staircase, rumors erupted among the striking workers that the Army was coming and the gathering was going to be broken up.
Als auf der Treppe geschossen wurde, verbreitete sich unter den streikenden Arbeitern das Gerücht, daß die Armee anrücken und die Versammlung auflösen werde.
platzen
verbo
She was tempted to ask Soana to explain, but the group had already broken up, and everyone was taking their places at the long table at the center of the hall.
Sie spielte bereits mit dem Gedanken, Soana darauf anzusprechen, doch da löste sich die Gruppe auf, und ein jeder nahm seinen Platz an der langen gedeckten Tafel in der Mitte des Saales ein.
There, too, he said, everything had changed, the trees had been cut down, everything was broken up: now see all the space, the only old thing left is the Maschio Angioino, but it’s beautiful, little one, there are two real males in Naples, your father and that fellow there. We went to the city hall, he greeted this person and that, everyone knew him.
Auch hier, sagte er, sei nun alles neu, man habe die Bäume gefällt, alles weggerissen: »Sieh nur, wie viel Platz hier ist, das einzige Alte ist die Burg, der Maschio Angioino, aber der ist schön, meine Kleine, hier in Neapel gibt es nur zwei richtige Männer, deinen Papà und diesen Burschen hier.« Wir gingen ins Rathaus, er grüßte diesen und jenen, er war allseits bekannt.
He’d thought the clouds would have broken up by now;
Er hatte gehofft, daß die Wolkendecke aufreißen werde, und für eine Weile war es auch geschehen.
sixteen-year-old Amelia had easily evaded the Nassau County police, after they’d broken up an illegal drag race near Garden City (she had won, beating a Dodge hands down). “You nervous?” Pulaski asked. “Yeah. Always before a take-down.
es war der sechzehnjährigen Amelia mühelos gelungen, der Nassau County Police zu entwischen, nachdem diese ein illegales Wettrennen bei Garden City hatte auffliegen lassen (Amelia hatte dort spielend gegen einen Dodge gewonnen). »Sind Sie nervös?«, fragte Pulaski.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test