Traducción para "blotting out" a alemán
Blotting out
Ejemplos de traducción
Again and again she wanted him, as though to blot out her worries with the physical act.
Wieder und wieder verlangte sie nach ihm, als wolle sie mit dem Akt körperlicher Liebe ihre Befürchtungen auslöschen.
How can they let this Rome-induced discontent blot out all that’s gone before?
Wie konnte die Unzufriedenheit ihres jetzigen Lebens in Rom die ganze Vergangenheit auslöschen?
For a long time, his sleep was like that of the dead, dark and without dreams, a total blotting-out of mind and will.
   Lange Zeit war sein Schlaf wie der der Toten, dunkel und ohne Träume, ein völliges Auslöschen von Geist und Wille.
He says it is to blot out bad dreams, though I think it is more likely to induce them.
Er will damit üble Träume auslöschen, sagt er, obwohl ich glaube, dass er sie auf diese Weise eher herbeiruft.
“You must surrender to it, release yourself, blot out your identity, erase the bounds which separate you from everything else.”
»Du mußt dich ihm ergeben, dich entspannen, deine Identität auslöschen, die Fesseln lösen, die dich von allem anderen trennen.«
If every drop of guilty blood he spilled might blot out a drop of innocent blood, he would be clean tonight.
Wenn jeder Tropfen schuldigen Blutes, den er vergoss, einen Tropfen unschuldigen Blutes auslöschen könnte, würde er heute Nacht sauber werden.
I somehow hope that filling his mind with images of my mother will blot out the interloper.) “Was it love at first sight?
Irgendwie hoffe ich, wenn ich Bilder von Mutter in seinem Kopf heraufbeschwöre, werden sie Valentinas Bild überlagern und auslöschen.) »War es Liebe auf den ersten Blick?
Outside, though he had expected it to be dark and stormy, it was clear moonlight—one of the rare nights on Darkover when rain and fog had not blotted out the moons.
   Sie hatten geglaubt, draußen werde es dunkel und stürmisch sein, aber es herrschte heller Mondschein. Das war eine der seltenen Nächte auf Darkover, wo Regen und Nebel die Monde nicht auslöschen.
She added after a moment, “He’ll blot out your wraith like a candle if he realizes what you are doing and nothing will be left of you but your bones and a memory.
»Davor.« Nach einer kurzen Pause fügte sie hinzu: »Er wird Euren Geist auslöschen wie eine Kerze, wenn er gewahr wird, was Ihr tut, und nichts wird von Euch übrig sein als Eure Gebeine und eine Erinnerung.
He realized dimly that he had deliberately, stolidly gone about getting drunk. And even as he did, he knew it couldn’t blot out that awful despair, only daub it over.
Undeutlich wurde ihm bewußt, daß er sich in stumpfer Vorsätzlichkeit betrunken hatte, obwohl er von Anfang an gewußt hatte, daß es diese schreckliche Hoffnungslosigkeit nicht würde auslöschen können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test