Traducción para "regardons" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Regardons notre monde en face.
Let us look squarely at our world.
Regardons vers l'avenir.
Let us look ahead.
Regardons par exemple ce qui se passe en Iraq.
Let us take a look at Iraq.
Regardons ce que nous en avons fait.
Let us look at what we have made of it.
Regardons audessus de nous.
Let us look up.
Et pourtant, nous ne regardons pas le passé.
Yet, we do not look back at history.
C'est dans cet esprit que nous regardons l'avenir.
It is with this understanding that we look to the future.
Nous regardons cette Organisation de la même manière.
In much the same manner we look at this Organization.
Regardons autour de nous.
Let us look around us.
Regardons le monde tel qu'il est.
Let us look at the world as it is.
Regardons ce moyen.
Looks that way.
Regardons, d'accord ?
Let's have a look, shall we?
Regardons à nouveau.
Take another look.
Et bien, regardons.
Well, let's look.
- D'accord, regardons.
- Let's just take a look.
Regardons sous terre.
Let's look underground.
Regardons l'image.
Look at the telephoto.
verbo
Alors que nous nous réunissons ici aujourd'hui pour réaffirmer notre détermination à bâtir un meilleur avenir pour les enfants du monde entier, nous regardons horrifiés, sur nos écrans de télévision, ce que subissent les enfants palestiniens auxquels on dénie non seulement leur enfance mais aussi le droit de vivre.
While we meet here today to renew our commitment to building a better future for the world's children, we watch in horror at our television screens what is happening to the children of Palestine. They are not only being denied their childhood; they are being denied life itself.
Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.
We watch BBC World and CNN, and our hearts go out to the children whose lives are devastated by armed conflicts, poverty and hunger.
Le fait que nous regardons se poursuivre le pogrome organisé par les Serbes, que nous hésitons à agir avec détermination et que nous hésitons de nouveau lorsque des efforts sont entrepris montre combien faibles sont l'intérêt que nous portons à la question et notre volonté de la régler, tout comme notre capacité à le faire.
That we watch as spectators while the Serbian's planned pogrom goes on, that we hesitate to make determined efforts and that we falter when efforts are under way reflects poorly on our interest and our desire and ability to resolve this issue.
De même, lorsque nous regardons l'Inde et le Pakistan, nous osons croire à la non-prolifération.
Equally, when watching India and Pakistan, we dare to hope for non-proliferation.
Nous regardons avec un mélange de craintes et d'admiration les Israéliens et les Palestiniens se serrer la main de nouveau.
We watch in awe as Israelis and Palestinians shake hands once again.
Aujourd'hui cependant, nous avons mis un point final à une importante conférence internationale et nous ne regardons pas la fin d'un western.
Today, however, we are concluding a major international conference and we are not watching the end of a Western movie.
Regardons l'interview.
Let's watch the interview.
Et nous regardons.
And we watch.
Regardons la télé.
Let's watch TV.
Bon, regardons ça.
Let's watch this.
Nous te regardons.
We're watching, darling.
Nous regardons ça.
We're watching it.
Nous la regardons.
We watch it.
verbo
VISION OBSTRUÉE Regardons...
'So let's view it. '
Garcia, regardons la cassette encore une fois.
Garcia, let's view the tape again.
Regardons à quoi ressemble une mule.
To view an average courier out.
Bob, regardons la situation de façon réaliste, d'accord?
Bob, let's take a bird's eye view for a moment, okay?
Regardons sous un autre angle.
Let's check out the perspective view.
verbo
N'arrêtons pas notre regard à la pointe de son doigt; regardons au-delà, vers les étoiles.
Let us not see only the tip of his finger, but the stars beyond it.
Bah... Regardons ça.
Well... let's see.
- Okay, regardons ça.
- Okay, let's see.
Hum, regardons ça.
Uh, let's see.
Regardons l'arrière.
Let's see the back.
Regardons l'argent.
- Let's see the money.
verbo
Maintenant, regardons-nous dans le blanc des yeux.
Uh, now let's gaze into each other's eyes, hmm?
Regardons la boule de cristal.
We'll gaze into the crystal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test