Traducción para "la frontière afghano" a ingles
La frontière afghano
  • the afghan border
  • the afghanistan border
Ejemplos de traducción
the afghan border
C'est la raison pour laquelle nous estimons qu'une aide financière et technique à l'Afghanistan, qui doit être fournie dans le cadre de programmes ciblés, et la création dans le pays d'un service douanier moderne, efficace et compétent pour protéger les frontières extérieures, y compris la frontière afghano-tadjike, constitueraient une application valable des efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
For this reason, we believe that financial and technical assistance to Afghanistan, to be rendered within targeted programmes, and the creation of a modern, efficient and capable Afghan border service to safeguard the external borders, including the Afghan-Tajik border, would be a worthy application of the efforts of the international community in this area.
Les commandants tadjik et afghan se sont inquiétés de l'infiltration d'éléments criminels et extrémistes par la frontière afghano-tadjike et ont demandé à la Fédération de Russie de leur apporter un appui technique et logistique.
Tajik and Afghan border force commanders expressed concern about the infiltration of criminal and extremist elements along the Afghan-Tajik border and asked the Russian Federation to provide technical and logistical support.
Des activités similaires sont aussi en cours ailleurs au Turkménistan dans le cadre du projet de renforcement du contrôle aux frontières le long de la frontière afghano-turkmène, en particulier au poste de contrôle d'Imam-Nazar.
Similar activities are also under way elsewhere in Turkmenistan under the project "Strengthening border control along the Turkmen-Afghan border, in particular at Imam-Nazar checkpoint".
Renforcement du contrôle le long de la frontière afghano-turkmène, en particulier au poste de contrôle d'Imam-Nazar (TKMI78)
Strengthening border control along the Turkmen-Afghan border, in particular at Imam-Nazar checkpoint (TKMI78)
76. La deuxième série de négociations, qui s'est déroulée à Téhéran du 18 au 28 juin 1994, a permis de définir la notion de cessez-le-feu et de cessation des hostilités et, par cela même, de trancher des questions comme la cessation des opérations militaires, y compris les violations de la frontière afghano-tadjike; les opérations offensives menées à l'intérieur du pays, les bombardements effectués sur les zones proches de la frontière, les manoeuvres militaires, la réinstallation au Tadjikistan et en Afghanistan des forces armées régulières et irrégulières, le déploiement de forces de la Fédération de Russie et de forces de maintien de la paix des pays de la Communauté des États indépendants (CEI), la cessation des actes de terrorisme, du blocus des villes, des attaques lancées contre des installations militaires et industrielles et contre des organes de presse; l'engagement de ne pas se servir de ces organes pour attaquer ou discréditer le processus de réconciliation nationale; le refus d'exploiter la religion et les sentiments religieux de la population.
76. The second round of negotiations, held in Teheran from 18 to 28 June 1994, reached a definition of the concept of cease-fire and cessation of hostilities that should settle questions such as: cessation of military activities, including violations of the Tajik-Afghan border, offensive operations within the country, the shelling of adjacent territories, military training, the redeployment of regular and irregular military formations in Tajikistan and Afghanistan, emplacement of troops from the Russian Federation and the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS), the cessation of acts of terrorism, blockades of cities, attacks on military and industrial installations and the means of communication; the cessation of the use of the communications media to attack or undermine the process of national reconciliation, and the prevention of the use of religion and the religious feelings of believers.
Compte tenu de la situation tendue qui s'est crée à la frontière afghano-tadjike, nous sommes persuadés qu'il est opportun de prendre des mesures supplémentaires en vue de la renforcer, de même que les frontières méridionales de la Communauté des États indépendants.
Bearing in mind the tense situation that is evolving on the Tajik-Afghan border, we are convinced of the desirability of taking further measures to reinforce it as the southern boundary of the Commonwealth of Independent States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test