Traducción para "est en supposition" a ingles
Est en supposition
Ejemplos de traducción
is guessing
"Lorsqu'ils ont entendu les coups de feu, les gardes de faction au portail Est ont réagi logiquement et raisonnablement compte tenu de ce qu'ils pouvaient supposer et déduire en l'espèce.
The way in which the guards at the East Gate acted upon hearing the shots was understandable and reasonable, taking into account what they might have been able to guess and understand about the circumstances.
Dans les cas où un doute est permis, la police peut enregistrer l'infraction comme un acte raciste en faisant valoir que l'auteur est inconnu au moment où l'infraction a été signalée et que le motif ne peut faire l'objet que de suppositions.
In cases open to doubt the police must register the offence as a racist act on the grounds that the perpetrator is unknown at the time the offence is reported and the motive can only be guessed at.
Le groupe n'a trouvé aucune réponse magique, mais a supposé que les réseaux sociaux et les outils des technologies de l'information et de la communication (TIC) pourraient jouer un rôle catalyseur.
The group did not find any magical answer but guessed that social networks and information and communications technology (ICT) tools could prove catalytic.
Les <<résultats des enquêtes>> produits par le régime sud-coréen sont de pures inventions basées sur des hypothèses, des conjectures et des suppositions.
The "results of investigation" made by the South Korean regime are sheer fabrication based on assumptions, guesses and supposition.
On a supposé que, de par leur nature, les voitures étaient impropres à l'analyse hédonistique, à cause peut-être de leur forte complexité et de l'interdépendance de leurs caractéristiques.
A guess was made that there was something related to the nature of cars which makes them unsuitable for hedonic analysis, for example the high complexity and interrelatedness of a car's characteristics.
Les parties étant supposées conclure les traités en toute bonne foi et dans l'intention de les respecter (principe de pacta sunt servanda), il est très difficile de savoir ce qu'elles entendent faire au moment de la conclusion d'un traité si un conflit survenait.
Parties are supposed to conclude treaties in good faith and with the intention to comply with them (pacta sunt servanda). It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities.
Il serait préférable de collecter dans le cadre d'une enquête des renseignements sur les facteurs ayant provoqué l'accident, plutôt que de se livrer à des suppositions le jour où ce dernier a eu lieu.
Data should be collected on contributory factors identified by a crash investigation, rather than guessed on the day of the crash.
Ils ne peuvent que faire des suppositions à partir des déchets liquides qui s'écoulent de la zone industrielle et des ordures trouvées à proximité.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas.
Donc, si ce que le Président Abbas a dit est vrai, je suppose que les colonies dont il parle sont Tel-Aviv, Haïfa, Jaffa et Be'er Sheva.
So, if what President Abbas is saying was true, then I guess that the settlements he is talking about are Tel Aviv, Haifa, Jaffa and Be΄er Sheva.
L'idée qu'il la frapperait s'ils se rencontraient repose uniquement sur une supposition.
Her assumption that he will hit her should they meet is based solely on supposition.
Tous les griefs de l'auteur sont dénués de fondement et ne sont que des allégations non vérifiées ou de simples suppositions.
All the author's claims are groundless and based on unverified allegations or mere suppositions.
Cela n'est pas une supposition, mais vient confirmer la teneur des rapports envoyés au Secrétaire général par les commandants de la FINUL.
That is not a supposition, but a confirmation of reports sent to the Secretary-General by UNIFIL commanders.
La même règle s'applique à l'avis du Service de l'immigration et de la naturalisation quant à la plausibilité des suppositions faites par le demandeur sur la base des faits (par exemple, de ses suppositions concernant le traitement auquel il peut s'attendre à son retour dans son pays d'origine).
The same applies to the IND's view on "the extent to which the applicant's suppositions based on the facts are realistic" (i.e. his suppositions about the treatment that he can expect to receive on return to his country of origin).
La Commission spéciale prononce en outre des jugements sur les intentions de l'Iraq en se fondant sur de pures hypothèses et suppositions.
The Special Commission issues pronouncements on Iraq's intentions based on mere suppositions or expectations.
Les conclusions concernant la culpabilité d'une personne ne peuvent se fonder sur des suppositions.
470. Conclusions regarding a person's guilt shall not be made on grounds of suppositions.
Nul ne peut être jugé coupable sur la foi de suppositions.
A person may not be found guilty for committing an offence on grounds of suppositions.
Il est possible également qu'on ait supposé que le bureau pourrait être maintenu en activité;
There may also have been a supposition that the office might be extended;
Un verdict de culpabilité ne peut pas être fondé sur des suppositions (art. 14 du Code de procédure pénale).
A guilty verdict cannot be based on suppositions (Code of Criminal Procedure, art. 14).
Par << suspicion >>, l'on entend la supposition, avant de dresser un acte d'accusation, qu'une infraction a été commise.
By "suspicion" is meant the supposition, before an indictment is issued, that a crime has been committed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test