Ejemplos de traducción
verbo
Demandons à la CEEONU:
REQUEST UN/ECE to:
Demandons à la CEMT de:
REQUEST ECMT to:
Nous demandons donc :
The modifications we are requesting are:
7. En conséquence, nous demandons :
7. Consequently, we request:
En outre, nous demandons :
In addition, we request:
II. Demandons à l'ONUDC d' :
II. Request UNDCP to:
En résumé, nous demandons :
In short, we request:
En conséquence, nous demandons ce qui suit :
As a result, we request the following:
DEMANDONS à la Commission de :
REQUEST the Commission to:
Demandons support aérien.
Requesting air support.
Demandons évacuation immédiate.
Requesting immediate evac.
Demandons renforts immédiatement!
Requesting backup immediately...
Demandons autorisation d'atterrir.
Requesting Green Deck.
attaque infructueuse, demandons...
unsuccessful attack, request...
Demandons silence radio.
Requesting radio silence.
- Demandons renforts immédiats.
- Request backup immediately.
seek
verbo
Nous ne demandons pas à être exemptés de nos obligations dans le cadre de ces conventions.
We do not seek any special exemptions from our obligations under those conventions.
C'est tout ce que nous demandons, et nous ne pouvons rien accepter de moins.
That is what we seek, and we cannot accept anything less.
Soyons clairs : sur cette question, nous ne demandons pas la charité, mais la justice.
Let it be clearly understood that, on this issue, it is not charity we seek; it is justice we demand.
C'est pourquoi nous demandons des éclaircissements.
Therefore we seek clarification.
Nous demandons ce que la Commission cherche en ayant de telles exigences.
We ask the following question: What does the Commission seek from this demand?
Nous ne demandons pas à la communauté internationale de se montrer charitable envers nos producteurs de bananes.
We do not seek international charity for our banana farmers.
Nous ne demandons que justice et débouchés.
We seek only fairness and opportunity.
Nous demandons l'aide internationale dans ce domaine.
We seek international support in this area.
Nous ne demandons pas d'applaudissements, mais une attention et une coopération constructives.
We do not seek applause but constructive attention and cooperation.
Nous demandons que la position des faibles et des petits soit traitée sur un pied d'égalité.
We seek an equality of understanding for the position of the weak and the small.
Nous demandons l'asile politique.
We are seeking political asylum.
Nous demandons une suspension.
We seek a short adjournment, Your Worship.
"Aujourd'hui nous demandons la bénédiction de Gauri.."
"Today, we seek Gauri Mother's blessings.."
- Demandons de l'aide à Tante May.
Go and seek help from Aunt May Good idea
Nous ne demandons aucune poursuite.
We are not seeking to prosecute anyone.
Nous demandons que l'affaire soit classée.
- Yes, your honor, we're seeking immediate removal.
Seigneur Clairvoyant du Monde Sacré, nous te demandons conseil.
Wise Lord of the Sacred Word, we seek your counsel.
Quand un enfant meurt, nous demandons pourquoi à Dieu.
When a child dies, we seek meaning from God.
Nous demandons 12 millions de dollars de dommages.
We're seeking $12 million in compensatory damages.
Demandons l'aide de Toghril.
Seek help from Toghrul.
verbo
Nous ne demandons pas d'être traités différemment; nous ne demandons pas d'aide.
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Nous ne demandons pas la charité.
We are not asking for gifts.
Nous ne demandons pas plus.
We ask for no more.
C'est tout ce que nous demandons.
That is all we are asking.
Nous demandons justice.
We ask you for justice.
Nous demandons de la tolérance, et nous vous demandons que soit mis en œuvre le Programme d'action mondial pour la jeunesse.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
Nous demandons les suivants :
Thus, we ask for the following:
verbo
Nous demandons à la République d'Arménie d'entendre la voix de la raison et d'abandonner sa politique pernicieuse de revendications territoriales contre l'Azerbaïdjan.
We call upon the Republic of Armenia to heed the voice of reason and abandon its pernicious policy of territorial claims against Azerbaijan.
Nous nous demandons pourquoi le Rapporteur spécial n'a pas fourni d'exemples précis à l'appui de ses allégations puisqu'il affirme disposer de témoignages.
We do not know why the Special Rapporteur did not give an actual example to substantiate these allegations, particularly since he claims to have testimonies to that effect.
Il ne s'enfuira pas. Nous demandons une caution au montant raisonnable.
If we don't, the prosecutor is going to claim that you got rid of it after you used it to kill Margaret.
Nous demandons asile.
-We claim sanctuary.
et demandons récupération
"and do hereby claim salvage on the high seas"
Ok, je ne dis pas que nous demandons 27%...
Ok, I'm not saying we claimed 27%...
Alors nous vous demandons la parution de votre certificat de terrien pour que je puisse déclarer que c'est un faux !
Then we voters demand you release your earth certificate so I can then claim it's a fake.
Nous ne demandons que ce qui nous revient de droit.
And we are only claiming our right...
verbo
À cet égard, nous demandons aux pays développés de cesser de subventionner leur secteur agricole et d'appliquer le principe de précaution.
In this connection, we call upon the developed countries to remove their agricultural subsidies and to apply the precautionary principle.
Nous demandons à Israël de reconnaître que la Convention s'applique de facto et de jure à ces territoires et de respecter ses dispositions.
We call on Israel to recognize that the Convention applies de facto and de jure to those territories and to comply with its provisions.
Nous nous demandons si la théorie de l'évaluation de risques est applicable aux débris spatiaux.
We wonder if the theory of risk assessment could be applied to space debris.
D'autre part, nous demandons au Gouvernement grec d'appliquer les conventions internationales relatives aux minorités ethniques.
On the other hand, we call on the Greek Government to apply the international conventions relating to ethnic minorities.
verbo
D'abord, nous demandons que soit élaboré un texte plus succinct qui identifie ou du moins commence à recenser les points de convergence.
First, we require a streamlined text that identifies, or at least begins to identify, areas of convergence.
Nous vous demandons de prendre d'urgence des mesures pour remédier à cet état de choses.
We require the undertaking of urgent measures on your part to rectify this situation.
Nous demandons un avis juridique qui confirme les vues énoncées plus haut et nous demandons à ce qu'il soit formulé sans délai, de sorte que nous puissions engager la discussion à laquelle avons droit, soit dans le cadre d'un nouveau débat du Bureau, soit dans celui de la soixantième et unième session de l'Assemblée générale.
We require a legal opinion to confirm the views set out above and we require it on an expedited basis, so that we may engage in the debate to which we are entitled, either in a reconvened debate of the General Committee, or during the sixty-first General Assembly.
Nous demandons instamment à ces États de respecter cette exigence et de retirer toute déclaration ou mesures contraires.
We urge those States to adhere to this requirement and withdraw any inconsistent declarations or actions.
Nous ne demandons qu'une seule concession.
And we require but a singular compliance.
Nous vous demandons de transporter le vin.
We require you to transport the wine at once.
Informons Starfleet que nous demandons assistance.
We should advise Starfleet that we require assistance.
Demandons renforts pour appréhender le 702.
Units require assistance in apprehension, 702.
Pas de blessés, demandons nourriture en urgence.
No injuries... urgently require food.
C'est tout ce que nous demandons, Sir Justin.
That is all we require, Sir Justin.
Alors nous demandons plus... beaucoup plus.
Then we require more-- much more.
Nous ne demandons que la cause du décès.
We require only cause of death.
Demandons atterrissage d'urgence.
Requiring emergency landing.
Nous ne demandons pas une foi aveugle.
We do not require blind faith.
verbo
Nous demandons de nouveau leur libération immédiate.
We demand once again their immediate release.
Nous demandons que l'aéroport soit ouvert sans délai.
We demand that the airport be opened without delay.
Nous demandons aujourd'hui un accès libre et souverain à cet océan.
Today, we demand free, useful and sovereign access to that Ocean.
En outre, nous demandons aux gouvernements de prendre les mesures suivantes :
In addition, we demand that Governments:
Nous demandons que ces droits soient respectés.
We demand that this be respected.
Demandons unanimement qu'il mette fin à ces atrocités.
Let us unanimously demand that he end his atrocities.
Nous vous demandons de coopérer.
We demand your cooperation.
- Nous demandons une audience.
- We demand an audience.
Nous demandons plus.
We demand more.
Combien demandons-nous?
How much are we demanding?
- C'est ce que nous demandons.
- we demand it.
verbo
10. Nous demandons :
10. We call on:
Demandons une suspension.
Let's call a recess.
Demandons la frappe aérienne.
Call in the air strike.
Demandons une suspension d'audience
- I got this. - N... Let's call a recess.
Nous demandons une assemblée.
We're calling an assembly.
Demandons le menu.
- Why don't we call room service?
Demandons permission d'atterrir.
Checkers red. Call the ball.
Demandons à la banque !
Let's call the bank!
verbo
Monsieur le Président, nous demandons que cette déclaration soit reproduite dans les comptes rendus de la présente session. >>
Mr. President, we want this statement to be reflected in the proceedings of this session.
Nous ne demandons l'approbation de personne sur la question des droits de l'homme et nous n'avons nul besoin de nous comparer.
We do not want anyone's recognition as regards the human rights issue and, moreover, do not feel the need to read the face of others at all.
De son côté, le Premier Ministre israélien, s'adressant à ses soldats, leur a dit << nous vous demandons non pas de réfléchir mais d'agir >>.
In advice to his soldiers, the Prime Minister of Israel said to them: "We don't want you to think but to act!"
Nous demandons votre totale coopération.
What we want is yourcomplete cooperation.
Nous demandons une zone tampon.
We want a buffer zone.
- C'est nous qui le demandons.
- We want you to do the C-section.
- Nous demandons 10 milliards.
- The president wants 10 billion.
Nous vous demandons de partir.
We want you to leave.
Demandons à Angela.
You might want to run that by Angela.
Nous demandons la liberté.
We want free countries.
Demandons au public présent.
I want to hear from the audience.
verbo
Nous ne demandons pas l'aumône.
- We're not begging. It's not charity, Rufus.
Nous vous demandons asile.
We beg sanctuary.
Nous vous demandons de ne pas faire ça.
We are begging you, do not do this.
Ici, inclinés devant votre clémence, Nous demandons une attention patiente.
Here stooping to your clemency, we beg your hearing patiently.
- vous demandons humblement pardon, Votre Majesté.
- We beg pardon, Your Majesty.
Agenouillons-nous, demandons pardon au chat, à Robert.
We must get down on our knees and beg off Robert and the cat.
verbo
Nous demandons instamment aussi à votre gouvernement de prendre les mesures voulues pour défendre les droits des réfugiés dans le pays d'asile et aider ceux-ci à rentrer dans leur patrie.
We also appeal to Your Excellency's Government to take necessary measures to defend the rights of the refugees in the country of exile and assist them in their quest to return to their homeland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test