Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Cela nous permettra, à l'avenir, de vous fournir des données conformes aux ventilations détaillées que vous demandez.
This will enable us in the future to provide you with data according to the detailed breakdowns you requested.
∙ Vous demandez aux utilisateurs du rapport de vous faire part de leurs réactions sur sa qualité et son utilité (pour vous aider à préparer les examens par des pairs)
Request feedback from users of the report about its quality and usefulness (i.e. for your preparation of Peer Reviews)
Comme vous me le demandez, je vous confirme au nom de l'Organisation des Nations Unies que cette interprétation est acceptable pour l'ONU et fait partie de l'Accord.
In accordance with your request, I wish to confirm on behalf of the United Nations, that the understanding set out in your letter is acceptable to the United Nations and shall constitute part of the Agreement.
À quel moment, en règle générale, demandez-vous des informations à la Partie touchée?
When does your country normally request information from the affected Party?
Si vous demandez qu'une information ne soit pas divulguée, vous êtes prié d'indiquer clairement de quelle information il s'agit.
If you request any information to be kept confidential, you are invited to clearly indicate which information is to be so regarded.
Placez la scène du crime sous garde et demandez l'aide d'autres organismes qui ont des compétences techniques dans le domaine des interventions sur des substances dangereuses.
Do secure the crime scene and request assistance from other agencies with expertise in responding to hazardous materials.
Lorsque vous demandez ou recherchez la coopération du Pakistan, le priant de renforcer ses mesures de lutte contre l'infiltration, deux questions se posent.
When you request or seek cooperation from Pakistan to enhance its actions to stop infiltration, two questions arise.
Quel type d'information demandez-vous habituellement?
What kind of information does your country normally request?
Vous demandez que la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) prenne des mesures pour empêcher que ce genre de violation ne se reproduise.
You request that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) take steps to prevent the recurrence of such violations.
:: En cas de doute, demandez l'aide des autorités.
:: If there is doubt, seek assistance from the authorities.
En cas de doute concernant un professionnel libéral, demandez un avis indépendant, comme celui de votre propre conseiller professionnel que vous connaissez et en qui vous avez confiance; ne vous fiez jamais au seul avis donné par des spécialistes recommandés par votre cocontractant.
:: If in doubt about a professional, seek independent advice, such as one's own professional advisor who is known and trusted; never rely solely on advice given by professionals suggested by one's counterparty.
verbo
Ne demandez pas ce que les autres peuvent faire; demandez ce que je peux faire pour rendre l'environnement plus propre.
Ask not what others can do; ask what I can contribute towards a cleaner environment.
Ne nous demandez pas de pratiquer ce que vous-mêmes ne faites pas.
Do not ask us to practice something that you do not practice yourselves.
Demandez à l'UE de fournir une référence (règlement relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage?).
Ask the EU to provide a reference (CLP regulation ?).
Mais ne nous demandez pas — ne vous demandez pas à vous-mêmes — de faire des concessions aux dictatures, à l'intolérance, à l'illégalité, à la criminalité et à la haine.
However, do not ask us — do not ask yourselves — to settle for concessions to dictatorships, to intolerance, to illegality, to criminality and hate.
Vous demandez aux délégations de vous aider, mais vous ne nous aidez pas à vous aider.
You have been asking for delegations to help you, but you are not helping us to help you.
Vous demandez ce qu'il en est exactement de tel ou tel document?
You are asking about the status of which document exactly?
verbo
Si vous n'avez pas suivi l'itinéraire ou voyagé dans la classe autorisés par la formule PT.8 ou si vous avez fait un arrêt non autorisé par ladite formule, fournissez des explications détaillées; sinon, le montant que vous demandez est sujet à réduction.
Any deviation from itinerary and standards of accommodation authorized, and any stopover not authorized thereby must be supported by full explanation; otherwise your claim may be reduced.
Je n'aime pas les requêtes de cow-boys. A quel titre demandez-vous un non-lieu... le jour même ?
On what basis do you move to dismiss a claim on the very day it's filed?
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église ?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England claim to be crowned this day, sovereign of the realm and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Appelez mon supérieur, le commissaire Morris, et demandez un remboursement, si vous voulez.
You're welcome to call my superior, Inspector Morris, and file a reimbursement claim, if you'd like.
verbo
verbo
verbo
Vous nous demandez toujours de renforcer notre présence sur le terrain, et particulièrement d'accroître notre personnel chargé de la protection.
You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff.
Vous demandez par ailleurs à la communauté internationale de << lever les barrières et les restrictions qui ont pour effet de [les] isoler et d'entraver leur développement >>.
In the same document, you also call on the international community "to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development".
verbo
Andy, partez chercher ce M. Koster avec Amy, et demandez-lui où il était ce matin.
Andy, you and Amy go find this Mr. Koster and, uh, inquire as to his whereabouts this morning.
Ce que je trouve incroyable, cest que vous vous fichez de ses funérailles, mais vous demandez où est votre voiture.
You know, the thing I find amazing about you, is that you have not inquired about her memorial service, and yet you want to know where your car is.
Lieutenant, en partant, demandez au Général Shubin s'il a d'autres ordres pour vous.
- Thank you, Your Excellency. - Lieutenant. On your way, inquire if General Shubin has any further instructions.
verbo
- Combien demandez-vous habituellement ?
We haven't discuss that. Ah, how much do you usually charge?
verbo
Une personne vient d'arriver après 20 heures de vol et vous lui demandez de prononcer une allocution et de discuter de l'avenir du monde.
Somebody just arrived now, flying 20 hours. Then we want him to make a speech and talk about this.
verbo
verbo
verbo
verbo
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test