Traducción para "à partir d'un moment" a ingles
À partir d'un moment
  • from a moment
  • from a time
Ejemplos de traducción
from a moment
Le Nicaragua réaffirme son respect sans réserve pour le droit à la vie à partir du moment de la conception.
Nicaragua reaffirms its unqualified respect for the right to life from the moment of conception.
De nos jours, le Portugal ménage aux victimes une période de réflexion de 30 à 60 jours à compter, soit à partir du moment où les autorités invitent les victimes à collaborer, soit à partir du moment où la personne exprime le désir de collaborer, soit à partir du moment où la victime présumée est identifiée.
Nowadays, Portugal has a reflection period for victims from 30 up to 60 days starting either from the moment the authorities ask the victims' collaboration, either from the moment the person expresses the desire to collaborate, or from the moment the alleged victim is signalled.
Le délai raisonnable commence à courir à partir du moment où la personne se trouve accusée.
The reasonable period of time begins from the moment charges are laid.
III. À partir du moment où ils sont détenus ou appréhendés, les détenus ont le droit d'être assistés par un défenseur.
From the moment of his detention or capture, a detainee has the right to be assisted by counsel.
L'allocation à verser est déterminée par le tribunal à partir du moment où la procédure a été engagée.
The allocation for the spouse is established by the court from the moment the proceedings are instituted.
159. Le suspect a droit aux services d'un avocat à partir du moment où il est appréhendé.
159. The suspect has the right to the services of a lawyer from the moment of apprehension.
− Le carnet TIR est-il couvert par la garantie à partir du moment où il est imprimé?
- Is the TIR Carnet covered by the guarantee from the moment it is printed?
Le délai de prescription doit par conséquent courir à partir du moment où l'infraction est commise.
The statutory limitation must accordingly run from the moment the offence is committed.
from a time
Dans ce cas, la question se posait de savoir si l'acte unilatéral existait seulement à partir du moment où la connaissance était acquise, ou à partir du moment où l'État destinataire indiquait qu'il avait eu connaissance de l'acte.
In that case, the question arose whether the unilateral act came into being only from the time of acquisition of the knowledge or from the time when the addressee State indicated that it had obtained knowledge of the act.
Ce délai de prescription est présumé courir à partir du moment où l'infraction a été commise.
This period of limitation is presumed to run from the time of commission of the offence.
24. La durée de fonctionnement des MAMAP ne serait comptée qu'à partir du moment où elles sont armées.
24. The operational life of MOTAPM shall be defined as only from the time it is armed.
Leur résidence est légalisée à partir du moment où elles ont été radiées.
Their residence would be legalized from the time of the "erasure" onwards.
Cette période est mesurée à partir du moment où le premier feu est allumé.
The pre-burn time is measured beginning from the time the first fire is ignited.
b) Au destinataire à partir du moment où il a:
b) by the consignee, from the time when he has
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test