Traducción para "vol transatlantique" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Le vol transatlantique imposait une rude tâche aux moteurs.
El vuelo transatlántico castigaba mucho los motores.
Mais ensuite il lui faudrait remonter à bord pour le long vol transatlantique.
Pero tendría que volver a subir para el largo vuelo transatlántico.
La première fois, il ne s’était guère inquiété : les vols transatlantiques sont rarement à l’heure.
La primera omisión no le había preocupado; los vuelos transatlánticos rara vez llegaban a su hora.
J’ai pris l’avion un certain nombre de fois, bien sûr, mais c’est mon premier vol transatlantique, figurez-vous.
He volado algunas veces, desde luego, pero éste es mi primer vuelo transatlántico.
J’en avais lu neuf pages au cours de mon dernier vol transatlantique, mais j’avais encore du chemin à faire. « J’ai été malade.
—Había leído nueve páginas en el vuelo transatlántico, pero todavía me quedaba mucho—. He estado enfermo.
Dans le noir il ressentit soudain tout son épuisement physique après quatorze heures de vol transatlantique.
En la oscuridad notaba de golpe todo el derrumbamiento físico de las catorce horas de vuelo transatlántico.
– Ce sont les mêmes que ceux qu’on distribue dans les avions, pour dormir pendant les vols transatlantiques, lui explique le médecin, comme si cela pouvait l’aider à se détendre.
—Es de los mismos que te dan en los vuelos transatlánticos para poder dormir —le explica el médico, como si así pudiera relajarla.
D’accord, j’avais somnolé et roté tout au long de deux de ses films – mais à trente mille pieds d’altitude, dans l’obscurité protectrice d’un vol transatlantique.
Había roncado y eructado largamente durante la proyección de dos de sus películas, pero a diez mil metros de altitud, en la oscuridad de sendos vuelos transatlánticos.
Il était resté deux jours dans un hôtel tenu par l’armée, près du terrain, avant que la météo leur annonçât qu’ils pouvaient effectuer sans danger le vol transatlantique.
Hacía dos días que estaba alojado en un hotel cercano, regentado por militares, esperando a que el servicio meteorológico autorizara a realizar el vuelo transatlántico.
Elle passe un moment à se demander quelle espèce d’homme il faut être pour entreprendre un vol transatlantique sans emporter de quoi lire, et le classe dans les catégories suivantes : béotien et imprévoyant.
Por un momento Vinnie especula sobre la clase de hombre capaz de embarcar en un vuelo transatlántico sin materiales de lectura y lo cataloga como prosaico e imprevisor.
Arkaitz Basterra et José Mari Isasi Urdangarin, pour leurs remarques constantes durant ce long vol transatlantique ;
A Arkaitz Basterra y José Mari Isasi Urdangarin, por sus constantes indicaciones durante este largo vuelo transoceánico;
— Ce sur quoi je ne comptais pas, Claudio, pour être sincère avec toi, c’était sur la libido de mon épouse, car si dans le taxi elle s’abandonnait tellement contre moi et semblait si somnolente, ce n’était pas à cause de la fatigue du vol transatlantique mais parce qu’en me voyant, comme elle me l’a dit par la suite, elle avait eu un coup de désir, ce que jamais elle ne m’aurait dit au domicile conjugal.
—Con lo que yo no contaba, Claudio, para serte sincero, era con la libido de mi señora, que si ya en el taxi se me arrimaba tanto y parecía tan soñolienta no era por el cansancio del vuelo transoceánico, sino porque al verme, según me dijo después, se había puesto muy caliente, cosa que jamás me diría en nuestro domicilio conyugal.
Mais même cette ineffable combinaison de stupidité et de cynisme ne parvient à égaler sa version de l’accident aérien qui a coûté la vie à son frère Ramón, alias le Chacal, héros du vol transatlantique du Plus Ultra, anarchiste et républicain de la première heure, député du groupe Radical socialiste en 1931 – ami d’Ignacio Hidalgo de Cisneros, de Francesc Maciá, de Blas Infante – que le président de la République, Manuel Azaña, envoie comme conseiller militaire à Washington en 1935 car il craint qu’il ne devienne leader d’un coup d’État d’extrême gauche, et incarnation suprême de la figure du traître pendant la Guerre civile espagnole.
Pero ni siquiera esta inefable combinación de estolidez y cinismo iguala su versión del accidente aéreo que le cuesta la vida a su hermano Ramón, alias «Chacal», héroe del vuelo transoceánico del Plus Ultra, anarquista y republicano de primera hora, diputado del grupo Radical Socialista en 1931, amigo de Ignacio Hidalgo de Cisneros, de Francesc Maciá, de Blas Infante, a quien el presidente de la República, Manuel Azaña, envía de agregado militar a Washington en 1935 porque teme que lidere un golpe militar de extrema izquierda, y encarnación suprema de la figura del traidor en la guerra civil española.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test