Traducción para "versement" a español
Ejemplos de traducción
Avec tout l’argent que je leur verse !
Con el dinero que le pago
— Il s'agit du premier versement. — Quoi ?
—Este no es más que el primer pago —le advirtió. —¿Qué?
Le dernier versement doit bientôt arriver.
Hemos recibido el último pago.
La quatrième était le dernier versement d’intérêts de la banque.
Otro era el pago de los intereses bancarios.
« Ce versement a déjà eu lieu. Ou c’est en chemin.
—Ese pago está hecho. O en camino.
C’était le premier versement sur ton prix d’achat.
Era el primer pago de tu precio de compra.
Mais aujourd’hui, c’est le versement des allocations sécu. »
Pero hoy es el día de pago de la pensión.
C’était les versements qui intéressaient Bosch.
No obstante, a Bosch la cantidad no le importaba. El pago sí.
Avec un premier versement de cinquante mille dollars.
Con un pago inicial de cincuenta mil.
Tu lui as donc parlé du versement à venir ?
Evidentemente le dijiste que el pago estaba a punto de efectuarse, ¿no?
Il avait versé trois cents francs de provision et maintenant on venait de lui téléphoner :
Abonó trescientos francos de anticipo y ahora acababan de telefonearle:
D’après ces comptes il apparaît clairement qu’elle a retrouvé Jane Summers et lui a versé le legs.
Por las cuentas está claro que localizó a Jane Summers y le abonó la manda.
Je suis allée au commissariat de police prendre les papiers, j’ai demandé un acte de naissance, rempli une déclaration, et je me suis présentée au tribunal des affaires familiales où j’ai versé quelques milliers de yens.
Fui a la comisaría de policía a solicitar el formulario, pedí la partida de nacimiento de Rei, rellené una declaración, fui al juzgado de familia y aboné unos cuantos miles de yenes.
Au moment du divorce, il était d’accord pour me verser la moitié de la somme qu’allait rapporter la vente de la maison. Ce qui était équitable. Moi aussi, je travaillais. Moi aussi, j’ai payé une partie des traites. La maison était à son nom.
Cuando nos divorciamos convino en devolverme la mitad del reembolso que se obtuviera, lo cual era equitativo porque yo también estaba trabajando y parte de los abonos fueron de mi dinero. La casa estaba a su nombre, así que él iba a venderla y luego a repartir conmigo.
Une heure après, j’avais versé un acompte pour un Heckler & Koch P7 9 millimètres et allongé encore 25 dollars pour les fameuses cartouches Winchester Silvertips auxquelles il tenait tant.
Entregué una cantidad a cuenta de la Heckler und Koch P-7 de 9 milímetros y rellené la solicitud correspondiente. Y aboné 25 dólares por una caja de cincuenta cartuchos Winchester Silvertip, tal como Dietz me había indicado.
Le mercredi 20 février après-midi, Me Blorna avait personnellement versé à la jeune Blum le montant de deux salaires hebdomadaires s’élevant à 280 marks chacun, le premier pour la semaine en cours et le second pour la semaine à venir puisque sa femme et lui partaient le soir même aux sports d’hiver.
El mismo Blorna abonó a Katharina Blum la tarde del miércoles dos pagas completas de 2280 marcos cada una, correspondientes a aquella semana y a la siguiente, pues él salía de vacaciones de invierno con su mujer la misma tarde del miércoles.
Qui sait si c’est par anticonformisme, jalousie ou parce que la décision de son mari la surprend autant que lui, sa mère en revanche profite de toutes les occasions possibles pour lui faire comprendre que c’est elle, non pas directement, car ils n’ont jamais échangé à propos de cette affaire, mais grâce à sa furtive influence, quotidienne, un peu par osmose, comme elle s’explique que se produisent alors de nombreuses choses qui seraient sans cela demeurées inexplicables, qui est responsable du fait que ce versement de fric, comme elle le dit elle-même – et vu la façon dont sa bouche se déforme, il est évident qu’elle prononce cette expression pour la première fois –, soit allé atterrir chez lui et non pas sur un placement à taux fixe en dollars, sur un terrain en Uruguay, une japonaise toute neuve ou le tarif le plus cher pour Forest Hills, comprenant un hôtel cinq étoiles et des billets en première.
Quién sabe si por disconformidad, celos o porque la decisión de su marido la toma tan de sorpresa como a él, su madre, en cambio, aprovecha cuanta ocasión le sale al cruce para darle a entender que ha sido ella, no directamente, porque nunca han hablado del asunto, sino con su influencia secreta, cotidiana, un poco por ósmosis, como se explica entonces que sucedan muchas cosas de otro modo inexplicables, la responsable de que ese toco de plata, como ella misma dice —y por el modo en que se le deforma la boca es evidente que es la primera vez que pronuncia la expresión—, haya ido a parar a él y no a un plazo fijo en dólares, otro terreno en Uruguay, un cero kilómetro japonés o el abono más caro de Forest Hills, que incluye hotel cinco estrellas y pasajes en primera.
— La prime sera versée après vérification.
—La recompensa será pagada después de la verificación.
—  Cette récompense n'a jamais été versée, n'est-ce pas ?
—Dicha recompensa no ha llegado nunca a ser cobrada, ¿no es así?
— Elle sera versée pour des informations permettant son arrestation et sa condamnation.
—La recompensa se entregará a quien proporcione información que conduzca al arresto y condena.
Ils ne furent pas récompensés par l’indépendance : celle-ci trahit les espérances de ceux qui avaient versé leur sang.
La independencia no los recompensó: traicionó las esperanzas de los que habían derramado su sangre.
Il prétendait pouvoir retrouver Charles si j’acceptais de lui verser une partie de la récompense à l’avance.
Dijo que podía encontrar a Charles si le pagaba parte de la recompensa.
Le garant qui avait réglé sa note devait avoir versé une fortune : plus de cent mille dollars.
El fiador que había adelantado el dinero habría ofrecido una recompensa de más de cien mil dólares por su captura.
Il nous doit la récompense promise pour la mission que nous avons accomplie. S’il ne nous la verse pas dans son intégralité, il ne nous refusera probablement pas son aide.
Nos debe la recompensa por la misión que llevamos a cabo, y aunque no la pague íntegramente no creo que nos niegue su ayuda.
— Or voyez, mes bons seigneurs, comme on est récompensé de tant de sang versé pour le royaume, reprit-il.
—Pues bien, ved, mis buenos señores, cómo se recompensa tanta sangre vertida por el reino —continuó—.
— As-tu versé une quelconque somme d’or ou d’argent pour entrer dans notre ordre, l’un de nos membres t’a-t-il promis de t’y faire admettre moyennant compensation ?
—¿Has pagado oro o plata para entrar en nuestra orden, hay alguien que a cambio de una recompensa ha prometido convertirte en uno de nosotros?
Elle verse le flacon entier.
Vacía el frasco entero.
La gare de La Villette a versé des troupeaux entiers sur le pavé.
La estación de La Villette ha soltado rebaños enteros al pavimento.
— La quantité de sang versée dépendra entièrement de vous, vermine.
—La cantidad de sangre que se produzca depende por entero de vosotros, sabandijas —dijo Koris—.
— Je verse simplement les cendres ou je jette le tout ? demande Charis.
—¿Vacío las cenizas del jarrón o lo tiro todo entero? —dice Charis.
Même pour lui, qui avait livré mille batailles et versé le sang à flots, c’était trop.
Incluso para él, que había luchado en mil batallas y derramado la sangre de pueblos enteros, aquello era demasiado.
C’est plutôt qu’on a versé une demi-pinte dans un verre d’une pinte vide.
más bien se trata de que vertimos media pinta en un recipiente con capacidad para una pinta entera.
Oui, qu’il verse le sang de ce fumier devant tout le Nord réuni.
Verlo derramar la sangre de aquel cabrón malvado delante del Norte entero.
— Et bien entendu, tu souhaites que je te verse quand même toute la somme sur laquelle nous nous sommes mis d’accord ?
—Naturalmente, ¿quieres que te pague la cantidad entera por los servicios que acordamos?
Elle s’en fichait, avalait son histoire. Un versement de cinquante bâtons en espèces – rien de bizarre dans tout ça.
Ella no se había extrañado, se había tragado su historia entera. Un ingreso en metálico de cincuenta mil: no tenía nada de especial.
une fille ait le cœur brisé, verse des flots de larmes et finisse par précipiter l’île tout entière au fond de l’océan.
—¿A una chica se le rompió el corazón y hundió la isla entera en el mar con sus lágrimas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test