Traducción para "rein et du foie" a español
Ejemplos de traducción
Une partie de mon cerveau, ou encore des reins ou du foie, est peut-être artificielle.
Creo que una parte de mi cerebro, o una parte de mi riñón o hígado, es artificial.
Remplacement des reins et du foie, nouveau nez, lèvres et sourcils tout neufs, couleur des yeux, sexe, à la demande du client, médicaments pour la tête et les pieds, le sommeil et l’insomnie, la folie, le rhume, le cancer, l’impuissance, l’envie, la calvitie et les rhumatismes, transplantation du cœur, des cheveux, de la rétine, appareils pour les sourds, les aveugles, les infirmes.
Sustituciones de riñones e hígado, nariz nueva y labios y cejas nuevas, el color de los ojos y el sexo, a petición del cliente, medicamentos para la cabeza y para los pies, sueño e insomnio, para la locura, el catarro y el cáncer, la impotencia y la envidia, la calvicie y el reuma, trasplante de corazón y trasplante de pelo y de retina, aparatos para sordos y ciegos y tullidos.
Et les médecins craignent que les reins et le foie soient atteints.
–Y sospechan que también lo tiene en los riñones y el hígado.
Le cœur, les poumons, les reins et le foie étaient tout luisants.
El corazón, los pulmones, los ríñones y el hígado brillaban.
Ce sont les cœurs, les yeux, les reins, et les foies, mais à un niveau plus fondamental.
Son los corazones, los ojos, los riñones y los hígados, pero en un nivel más básico.
Le plus souvent, il s’installe dans le rein ou le foie, mais on le retrouve parfois dans le poumon.
Suele instalarse en los riñones o el hígado, pero a veces termina en los pulmones.
Ne vaut-il pas mieux être un lord que de courir le risque de perdre ses reins et son foie.
¿No es mejor ser lord que arriesgarse a perder los riñones y el hígado?
Les reins et le foie ont lâché. Sauf qu’il a mis deux mois à mourir.
Los riñones y el hígado dejaron de funcionar pero tardó dos meses en morir.
Des gens mouraient faute d’avoir pu obtenir dans le temps le rein ou le foie dont ils avaient besoin.
Algunas personas morían por no haber podido conseguir a tiempo el riñón o el hígado que necesitaban.
s’il n’avait pas succombé à sa maladie de reins ou du foie, ou je ne sais plus quoi, quelques heures à peine avant… Elle se tut brusquement. — Quelques heures à peine avant que la victoire ne soit en vue. Gram acheva sa phrase pour elle, et vit directement le reste de son raisonnement défiler comme sur une bande enregistrée dans son esprit, pourtant vide à l’ordinaire.
Lástima que sus riñones o su hígado, o lo que fuese, le matara unas horas antes de… —Calló bruscamente. —… de que su victoria estuviese a la vista —concluyó la frase Gram, leyendo el resto del pensamiento en directo, como si fuese una cinta de óxido de hierro, en la mente de Margaret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test