Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Très peu de choses semblaient valoir la peine d’être tentées.
Muy pocas cosas parecían valer la pena.
— Un retard d’un ou deux jours peut en valoir la peine.
—Un par de días de retraso pueden valer la pena.
— Ça vaudrait peut-être la peine de risquer le coup. Je t’aime beaucoup.
—Es un juego que podría valer la pena. Te amo.
Et je dois dire que ça n’a pas tardé à valoir la peine.
Y debo decir que pronto empezó a valer la pena.
Cela valait peut-être la peine d’être exploré. Méthode axiomatique.
Podía valer la pena explorar aquello. Método axiomático.
cela vaudrait peut-être la peine de rester quelques mois de plus dans la marine.
Podría valer la pena quedarse unos pocos meses más en la Marina.
Donc la peine s’amoindrit avec lui, – et le service avec la peine, – et la valeur avec le service, – et la propriété avec la valeur.
Luego el trabajo disminuye con el,—y el servicio con el trabajo—y el valor con el servicio,—y la propiedad con el valor.
Ce n’est pas de ma faute s’il n’y avait rien qui vaille la peine d’être découvert.
No es culpa mía si no había nada de valor.
— J’aimerais y trouver quelque chose à piller – pour notre peine.
—Ojalá encontráramos algo de valor que saquear, eso sí, por las molestias…
Melchor ne prit même pas la peine d’étudier l’offre. — Merci.
Melchor ni siquiera valoró la oferta. —Gracias.
L’utilité n’a de rapports qu’avec nos Satisfactions, la Valeur qu’avec nos peines.
La Utilidad no tiene relacion sino con nuestras Satisfacciones, el Valor con nuestros trabajos.
Mais à peine eut-elle évoqué cette possibilité qu’elle comprit qu’elle n’en aurait pas le courage.
Pero en cuanto barajó esa posibilidad se dio cuenta de que no tendría valor para hacerlo.
Et c'était plus par indolence que par courage qu'Adamsberg connaissait à peine la peur.
Y era más por indolencia que por valor por lo que Adamsberg apenas conocía el miedo.
ils ne valent même pas la peine qu’on les nomme, eux ou leur compagnie ;
No son dignos de que los mencione por sus nombres o sus compañías.
Il ne se défendra pas. Il pensera qu’il n’en vaut pas la peine.
no se defenderá; no se sentirá digno de hacerlo.
— Ne vous énervez pas, dit-il. Ça n’en vaut pas la peine. — Elle en vaut la peine. — Pourquoi ?
—No se irrite —dijo—. No vale la pena. —Ella sí la vale. —¿Por qué?
— Il vaut la peine de mourir pour tout ce sans quoi il ne vaut pas la peine de vivre.
—Vale la pena morir, por todo eso sin lo cual no vale la pena vivir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test