Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
L’adiaphorie fait défaut : elle serait en soi concevable.
La adiaforia falta: en sí sería concebible.
Le sang fait défaut, le corps fait défaut, comment peuvent-ils accuser Philip Hawkin de meurtre ?
A falta de sangre, a falta de cadáver, ¿cómo se puede acusar a Philip Hawkin de homicidio?
L’indifférence, voyez-vous, c’est ce qui vous fait défaut.
Indiferencia, mire usted, eso es lo que les falta a ustedes.
Et nous aurons avant peu ce pape qui nous fait défaut.
Y, dentro de poco, yo os aseguro que tendremos ese Papa que nos falta.
Est-ce le talent, ou un professeur qui leur fait défaut ?
¿Crees tú que hay carencia de gente con aptitudes o lo que falta son maestros?
Mais les sorciers se devaient d’être des artistes et pas seulement des érudits. Si la créativité avait fait défaut à Macob, il ne serait jamais arrivé aussi loin.
Pero los hechiceros tenían que ser artistas además de eruditos; Macob no podía carecer de creatividad, pues de lo contrario nunca habría llegado tan lejos.
S’il n’était pas irrespectueux de parler ainsi, je dirais que sa virilité lui fait défaut et qu’en remplacement il cherche à satisfaire sa jeune épouse avec des présents. »
Si no fuese irrespetuoso por mi parte, me atrevería a suponer que comienza a fallarle su antiguo vigor y que pretende suplir esta carencia con obsequios para complacer a su esposa.
À peine j’ai fermé la porte que tout le désir qui m’avait fait défaut juste un moment auparavant s’est emparé de moi.
Nada más cerrar la puerta me sobrevino todo el deseo que media hora antes había brillado por su ausencia.
Je me suis bêtement demandé si elles avaient remarqué mon absence et si elles me l’avaient reprochée, si je leur avais fait défaut pour la première fois.
Me pregunté estúpidamente si se habrían dado cuenta de mi ausencia, si me la habrían reprochado; me pregunté si les habría fallado por primera vez.
De plus je pense que l’idée largement répandue selon laquelle une affection profonde entre frères est innée et inévitable et que son absence donne une piètre idée de l’individu à qui elle fait défaut est incorrecte.
Y, lo que es más, estoy convencido de que esa idea que tiene todo el mundo de que el afecto profundo entre hermanos es innato e inevitable, y de que su ausencia habla mal de la persona que no lo tiene, es incorrecta.
Après une longue interruption – où lui avait fait défaut le désir de créer, pour ne rien dire de l’énergie et de l’espoir nécessaires à cet effort – la Stagiaire avait passé plusieurs semaines exaltantes à dessiner à la plume, non plus des sujets visionnaires à la Escher, mais des gens qu’elle avait observés de près et intimement : des clients de la librairie en faillite, des visages qui l’avaient touchée, où elle reconnaissait une solitude comparable à la sienne, et cette attente étrange.
Después de una larga ausencia del mundo del arte —sin sentir el deseo, y menos aún disponer de la energía y la esperanza que requiere semejante esfuerzo—, la ayudante había trabajado durante varias semanas jubilosas en dibujos a plumilla intrincadamente concebidos, no de temas visionarios al estilo de Escher, sino de personas que había observado de cerca e íntimamente: algunas de ellas clientes de la librería fallida, rostros que la habían atraído al descubrir en ellos una soledad similar a la suya y la misma peculiar nostalgia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test