Traducción para "yerto" a ingles
Yerto
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
La consecuencia de ello es, inevitablemente, el estilo declamatorio y yerto de esas sesiones en las que en algún momento se escucha a las delegaciones que no son miembros del Consejo leer sus discursos preparados antes de pasar a la decisión, con las explicaciones presentadas por los miembros antes y después de la votación, que no tienen evidentemente en cuenta los argumentos formulados durante el debate precedente a la votación.
The consequence of this is, inevitably, the declaratory, rigid style of such meetings, at which delegations not members of the Council may be heard reading out their prepared statements before a decision is taken, with members presenting before and after the vote explanations which, of course, do not take into account the arguments put forth during the debate leading up to the vote.
Estaba despatarrado, yerto.
It was sprawled, rigid.
Es lo rígido suave, no lo yerto.
It’s the soft rigid, not the stiff.
– Qué te importa -los ojos yertos de la Chunga lo escudriñaban como si fuera un insecto-. ¿Estás celoso?
“What do you care.” Chunga’s rigid eyes were looking him over as if he were an insect. “Are you jealous?”
Cuando cerraron el nicho, el embalsamador cayó fulminado por la indignación, medio cuerpo yerto y la otra mitad con convulsiones.
As the niche was sealed, the embalmer was felled by apoplexy, half his body rigid, the other half trembling convulsively.
Su cuerpo, incluso frío ya, incluso yerto, no sólo estuvo rodeado por sus hijos, sus esposas —la antigua y la nueva—, sus hermanas y hermanos, sino también por gente que le era desconocida.
His body, even once it was cold, even once it was rigid, was surrounded not only by his children, by his wives—the old one and the new—by his brothers and sisters, but also by people who didn’t know him.
Emilio Prados, Jorge Maura, Laura Díaz y acaso Santiago López-Díaz que la escuchaba leer al poeta, querían todos llegar «con mi cuerpo yerto… que va como un río sin agua, andando en pie por un sueño con cinco llamas agudas clavadas sobre el pecho».
Prados, Jorge Maura, Laura Daz, and perhaps Santiago López-Díaz as he listened to her read the poems—they all wanted to arrive “with my rigid body … that flows like a river without water, walking on foot through a dream with five sharp flames nailed to my chest.”
Puede que ella aún siga siendo bella, pero cuánto más hermosa sería si aún tuviera los ojos brillantes y los labios sonrientes, viviendo y respirando, amando y cambiando constantemente, como un poema mientras aún está vivo en la mente de su autor antes de acabar yerto y rígido en las páginas de un rollo.
She may still be beautiful, but how much more beautiful she must have been with flashing eyes and smiling lips, living and breathing and loving and ever-changing—like a poem while it’s still alive in the mind of its author, before it’s been made stiff and rigid on the pages of a scroll?”
Sobre su cama se hallaba el cuerpo desmembrado de la mujer muerta, la cabeza cortada apoyada en los pechos contemplándolo con ojos lechosos, el cabello endrino y húmedo como el plumaje de un págalo y una lombriz de sangre huyendo de las comisuras de sus labios yertos.
Sur son lit se trouvait le corps démembré de la femme morte, la tête coupée appuyée sur sa poitrine le contemplant de ses yeux laiteux, les cheveux d’un noir bleuté et humide comme le plumage d’un colibri et un ver gorgé de sang s’échappant des commissures de ses lèvres rigides.
Un petirrojo, un zorzal y un azulejo (obra de un primo lejano que había descubierto en la taxidermia la Salida y había sido visto por última vez en el Museo de Historia Natural de Ciudad del Cabo, Sudáfrica, matándose a beber en una sala llena de yertos colibríes que él mismo había disecado) cedieron la hornacina a una mutilada estatua de piedra de una santa española, Olalla.
A robin, a thrush, and a bluejay (mounted by a distant cousin who had found taxidermy the Way Out and was last seen in the Natural History Museum in Capetown, South Africa, drinking himself to death in a room full of rigid hummingbirds he had stuffed himself) gave up their niche to the defaced stone figure of a Spanish saint, Olalla.
Estos hombres y estas mujeres nacieron para trabajar, son ganado entero o ganado rajado, salen o los sacan de las barrigas de sus madres, los ponen a crecer de cualquier manera, es igual, lo necesario es que acaben teniendo fuerza y destreza de manos, aunque sea para un gesto solo, qué importancia tiene si al cabo de pocos años están pesados y yertos, son troncos ambulantes que cuando llegan al trabajo se sacuden a sí mismos y de la rigidez del cuerpo hacen salir dos brazos y dos piernas que van y vienen, aquí se ve hasta qué punto llegaron las bondades y la competencia del Creador, obrando tan perfectos instrumentos de cava y siega, de monda y serventía general.
THESE MEN AND WOMEN were born to work, like good to average livestock, they leave or are dragged out of their mother’s womb, left to grow up one way or another, it doesn’t really matter, what matters is that they should be strong and good with their hands, even if they can make only one gesture, so what if, within a few years, they become stiff and heavy, they are walking logs who, when they arrive at work, give themselves a shake and produce from their rigid bodies two arms and two legs that move back and forth, you see how kind and competent the Creator was in making such perfect instruments for digging, scything, hoeing and generally making themselves useful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test