Traducción para "tiro en el pecho" a ingles
Tiro en el pecho
Ejemplos de traducción
shot in the chest
En el informe se hace mención a la matanza de un enfermero que había recibido un tiro en el pecho mientras prestaba asistencia a víctimas.
The report mentioned the killing of a male nurse, who was shot in the chest while providing assistance to casualties.
Hoy por la mañana, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte de un tiro en el pecho a Mahmoud Jihad Muhammad Dudeen, de 14 años de edad, en la ciudad de Dura en la Ribera Occidental septentrional cerca de Al-Khalil (Hebrón).
Earlier today, Mahmoud Jihad Muhammad Dudeen, 14 years old, was shot in the chest and killed by Israeli occupying forces in the southern West Bank city of Dura, near Al-Khalil (Hebron).
El asesino muere de un tiro en el pecho.
The killer gets shot in the chest.
Amy Wilson, casada, estudiante, tiro en el pecho con un calibre 38 en la tienda Pocum de Richmond.
Victim: Amy Wilson, married, 20 years old, shot in the chest with a .38 as she stood behind the counter at Pocum 's Grocery.
Los tres tienen un tiro en el pecho.
All three were shot in the chest.
- Hay un negro con un tiro en el pecho.
- There is a black with a shot in the chest.
Encontramos a Peña con un tiro en el pecho, en Stocker Hill.
We found Peña. Shot in the chest up on Stocker Hill.
Por lo que podemos imaginar, abrió la puerta, fue forzado a entrar en el departamento a punta de pistola y luego recibió un tiro en el pecho.
From what we can figure, he answered his door, Was forced into the apartment at gunpoint And then shot in the chest.
Tiro en el pecho, distancia corta, pequeño calibre...
Shot in the chest, short distance, small caliber...
Abro la puerta, recibo un tiro en el pecho y la parte de atrás de su cabeza está por todo el umbral.
Open the door, I get shot in the chest... and the back of his head is left all over my doorstep.
¿Le pegaron a usted un tiro en el pecho?
Were you shot in the chest?
El policía acabó con un tiro en el pecho y fue abatido antes de tener tiempo de disparar.
The deputy was shot in the chest and went down before even firing his gun.
Cuando uno recibe un tiro en el pecho, es como un puñetazo violentísimo: el que lo recibe rota sobre su propio eje.
When you get shot in the chest, it’s like a punch; you rotate, you spin around.
No, cargaríais vuestra buena conciencia con un piadoso y rápido tiro en el pecho para librarme de penas.
You wouldn’t burden your good conscience with a merciful quick shot into my chest to deliver me from pain.
Las palabras golpearon a Graham como un tiro en el pecho y ni siquiera parpadeó mientras los dos ayudantes lo cacheaban.
The words hit Graham like a shot in the chest and he didn’t even flinch as the two helpers patted him down.
Un día, después del trabajo, le dispararon un tiro en el pecho en un encuentro casi fatal con un compañero de trabajo sobre cuestiones de dinero.
One day after work, in a nearly fatal encounter with a fellow worker over matters of money, he was shot in the chest.
Un muerto abatido de un disparo en la calle, delante del apartamento de Charlotte, con el tiro en el pecho: un negro de unos dieciocho años. —¿Lo ves, papá? Mira aquí.
Somebody lying dead in the street in front of Charlotte’s apartment, shot in his chest, a black man about eighteen years old. “See, Dad?
Mi hermano y Morris Kotite, un detective de Albuquerque que supuestamente se había suicidado de un tiro en el pecho y otro en la sien, habían dejado notas que citaban la misma estrofa de un poema.
My brother and Morris Kotite, an Albuquerque detective who supposedly killed himself with a shot to the chest and another to the temple, left suicide notes that quoted the same stanza of poetry. It was a lock.
Uno de los tres últimos casos que me llamaron la atención —además del caso Kotite— fue el de Garland Petry, un detective de Dallas que se pegó un tiro en el pecho y después otro en la cara.
The final three that held my interest-in addition to the Kotite case-included Garland Petry, a Dallas detective who put one shot into his chest and then another into his face.
François notó en la boca el sabor de la sangre caliente, del tejido cerebral de su odiado vigilante, y escupió sobre el cadáver de Valerie. —¡¿Eres François?! —gritó en francés el soldado que había disparado. Llevaba chaleco antibalas, pero su rostro bronceado no estaba oculto por ningún pasamontañas. François, que seguía en estado de shock, contestó que sí cuando el primer soldado entró en el vestíbulo y disparó un tiro silenciado al pecho de Slimane. —Ponte detrás de nosotros —le ladró en francés—. ¿Quién más hay aquí?
François found himself tasting the warm blood, the brain tissue of his detested guard and began to spit it on to Valerie’s body. ‘Are you François?’ the soldier who had fired shouted in French. He was also in body armour but his tanned face was not concealed by a balaclava. François, still in a state of shock, answered: ‘Yes’ as the first soldier came back into the hall and fired a silenced shot into Slimane’s chest. ‘Get behind us,’ he barked in French. ‘Who else is here?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test