Ejemplos de traducción
verbo
Procedo a suspender la sesión.
I shall now suspend the meeting.
Por un tiempo se tuvieron que suspender todos los vuelos.
For a while, all flights had to be suspended.
Donde dice no tenía justificación para suspender debe decir había actuado ilegalmente al suspender
For was held not to be justified in suspending read was held to have acted unlawfully in suspending
de él o de suspender su aplicación
or to suspend its operation
No se podrá suspender la aplicación de la pena.
The sentence may not be suspended.
de él o suspender su aplicación
or suspend the operation of a treaty
i) Suspender las elecciones parciales.
(i) Suspend by-elections.
El procedimiento se suspenderá durante la mediación.
The proceedings will be suspended during mediation.
Hubo que suspender todas las operaciones.
All operations had to be suspended.
Suspender tu pensión.
Suspend your pension.
De Atlas Suspender Company.
Atlas Suspender Company.
- Suspender la partida.
- We'll suspend the game.
Te pueden suspender.
You could be suspended.
- ¿Te van a suspender?
- You're getting suspended?
Tengo que suspender.
I gotta suspend you.
¿Suspender la campaña?
Suspending your campaigns?
- Suspenderé la entrevista.
I'd suspended the interview.
¿Suspenderás la audiencia?
You're suspending the hearing?
¿Suspenderá mi licencia?
Gonna suspend my license?
—¿Por qué me iban a suspender?
Why should I be suspended?
—Sí. Ha tenido que suspender la terapia.
‘Yeah. She’s had to suspend therapy.
Se tuvo que suspender el examen durante un rato.
The exam had to be suspended for a while.
Eres incapaz de «suspender la incredulidad».
You can’t “suspend disbelief.”
—Y por esa razón se le suspenderá la pena.
And for this reason his sentence will be suspended.
No voy a suspender a Littlemore…
I'm not going to suspend Littlemore -'
– ¿Entonces tengo que suspender la investigación?
“So I have to suspend the investigation?”
¿Cree que me van a suspender por esto?
You think I’ll get suspended over this?”
—Se suspenderá toda actividad cotidiana.
       'All normal work shall be suspended.
verbo
El recurso no suspenderá la ejecución del fallo.
The appeal does shall not stay the execution of the ruling.
No está claro cuál es la instancia de apelación para suspender la aplicación de esa pena.
There is confusion about which of the authorities can receive appeals for stays of execution.
Por lo tanto, el demandado solicitó una orden judicial para suspender el procedimiento judicial.
Thus, the defendant sought an order to stay the proceedings.
Se falló a favor del apelante y se desestimó la orden de suspender el procedimiento.
The appeal was allowed and the order staying the action set aside.
Se debe suspender la ejecución, ya sea de decisiones judiciales o de laudos arbitrales.
Execution, whether of court decisions or of arbitration awards, should be stayed.
El recurso tiene el efecto de suspender el cumplimiento de la decisión.
The appeal stays the execution of the decision.
Presentó solicitudes de aplazamiento administrativo para suspender su expulsión.
She applied for administrative stays to halt their removal.
Esa petición suspenderá la ejecución de la orden de expulsión.
It shall have the effect of staying the order of deportation.
El juez no suspenderá la ejecución de Ronnie Vargas.
The judge won't stay Ronnie Vargas' execution.
Pero suspenderé la ejecución de la orden de manera indefinida.
But I'll stay execution of the order indefinitely.
¿Dónde deberíamos suspender que así de pasa el fin de semana?
Where should we stay this weekend?
Sin el arma homicida, no va a suspender la ejecución.
Sir, without the murder weapon, he will not stay the execution.
¡Hay que suspender el día de padres!
We must stay the Fathers Day!
Brodus hará y dirá lo que sea para suspender su ejecución.
Brodus will do anything, say anything to stay his execution.
La ejecución se va a suspender hasta que se investiguen estos homicidios.
The execution is stayed until these murders are investigated.
Es un truco para suspender la ejecución, Su Señoría.
This is a ploy to stay the execution, Your Honor.
¿Quiere suspender la persecución?
- Wanna just stay the course?
—¡No vas a suspender tu estancia en Guernsey!
You will not break off your stay on Guernsey now!
—¿Qué más da? Tanto si me quedo aquí como si voy… voy a suspender.
I stay here, I go there…either way I get an F.
Hay una apelación pululando por el circuito número once de Atlanta, y cuando acabe en el escritorio del secretario judicial adecuado, la ejecución se suspenderá.
There is an appeal bouncing around somewhere in the Eleventh Circuit in Atlanta, and when it lands on the desk of the right law clerk within the hour this execution will be stayed.
Quizá podría llegar tarde, pensó, repasando mentalmente un mustio archivo lleno de pueriles excusas destinadas a suspender el cumplimiento de la sentencia.
Maybe he could be late, Skinner thought, mentally flipping through a wilted box-file of dog-ate-my-homework-style stays of execution.
—¿Tanto como para decidir que lo mejor es pegarte un tiro en la cabeza y largarme ahora que puedo? —Eso o que decida suspender tu ejecución el tiempo suficiente para que salgas del país —contestó—. Es mi oferta.
‘So much I should cut my losses and shoot you in the head and walk away while I still can?’ He said, ‘You could do that. Or you could get a stay of execution just long enough to get out of town. That’s what I’m offering.
Y las razones del departamento que afirmaban que Gately tenía una situación doméstica especialmente complicada y que suspender a Gately e incapacitarlo así para el deporte eliminaría la razón misma de su continuidad en el instituto no dieron el menor resultado.
And the Athletic Dept. pointing out to them that Gately had an especially challenging domestic situation and that flunking Gately and rendering him ineligible for ball would eliminate his one reason even to stay on in school — these were to no, like, aveil.
cuando Hillela se marchó a comer a casa de Olga (en compensación por haber retrasado las compras) discutían sobre las razones de Mandela para suspender la huelga el segundo día. En cuanto al congreso nacional, nadie había esperado ni un momento que el Gobierno lo considerara siquiera.
when Hillela left to go and lunch at Olga’s (a compensation offered for the postponed shopping trip) they were arguing over Mandela’s reasons for calling off the stay-at-home on its second day—as for the national convention, no-one had ever expected for a moment the government would consider that.
verbo
Cuando entre en vigor ese tratado, China suspenderá sus ensayos nucleares.
Once the treaty enters into force, China will stop its nuclear testing.
Los gobiernos del Sur deberían suspender la aplicación de los programas económicos del FMI.
Southern Governments should stop implementing IMF economic programmes.
El Iraq le estaba pidiendo suspender una parte importante de la labor de la Comisión.
Iraq was asking him to stop an important part of the Commission's work.
Otra posible sanción es suspender por un año las actividades de la empresa.
Another possible penalty is an order to stop the company's activities for the duration of one year.
Por una parte, hay que suspender ciertos tipos de producción.
On the one hand, certain types of production should be stopped.
Se debe suspender la promoción de la privatización.
108. The promotion of privatization must be stopped.
Los participantes se negaron a suspender la conmemoración, y se les permitió que siguieran adelante con ella.
The participants refused to stop and were allowed to carry out the commemoration.
Así pues, hubo que suspender todas las operaciones que no fueran de extrema urgencia.
All elective operations had to be stopped as a result.
Si queréis suspender, por mí está bien.
Let's stop
Vamos a suspender la quimio.
We're going to stop the chemo.
- Se podría suspender el pago .
- He could stop payment.
No podemos suspender la reunión.
We can't stop the meeting.
Debía suspender la detonación.
- I was meant to stop the detonation.
Tienen que suspender la vacuna.
You have to stop the vaccine.
- La suspenderá en cuanto escuche.
- You'll stop it when you hear this.
¿Quién habla de suspender las drogas?
Well, who's talking about stopping drugs?
El proceso se suspenderá.
The hearings on Simon Tarses will stop.
Sería una locura suspender el rodaje.
It would be crazy to stop.
—¿Suspender el garden party?
Stop the garden-party?
Ahora tendrán que suspender el combate.
‘They’ll have to stop it now.
Suspender el garden party, naturalmente.
Stop the garden-party, of course.
—Señor Whitworth, debe suspender esas relaciones.
It must stop, Mr Whitworth.
Yo quería suspender de inmediato mi baño de sol.
I wanted to stop sunbathing right then.
—¿Quieres decir que deseas suspender las averiguaciones?
“You mean you wish these inquiries stopped?”
Pero no por eso vamos a suspender el juicio. El lunes empezamos.
But it’s not going to stop the trial. We go on Monday.”
¿Podrás suspender ahora la operación del ferrocarril de SantamarÍa?
“Will you be able to stop the Santamaria railroad?”
Opción 1: Suspender el actual acuerdo internacional sobre los bosques
Option 1: Discontinue current IAF
Servicios de computadora principal (se va a suspender)
Mainframe services (to be discontinued)
Decide suspender el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial;
4. Decides to discontinue the Global Ministerial Environment Forum;
22. Suspender la prescripción de la acción penal también implica suspender la prescripción de las solicitudes de indemnización por daños y perjuicios, lo que también se aplica a los casos en que se aplaza la prescripción.
22. Discontinuance of limitation of prosecution implies also discontinuance of limitation of requests for damage compensation, which is also the case for delay in limitation.
Esa redacción causa confusión y se debería suspender ese uso.
That wording was a source of confusion and its use should be discontinued.
d) Suspender la actuación del Equipo Central de Apoyo de Trainmar.
Discontinue the Trainmar CST.
a) Se suspenderá la preparación del esbozo;
(a) The preparation of the outline will be discontinued;
Casos cuyo examen se va a suspender.
5. Cases for discontinuance.
Se suspenderá el apoyo al sector de la ordenación urbana y los asentamientos humanos.
Support to the urban management and human settlements sector will be discontinued.
Puedes suspender los bromuros.
You can discontinue the bromides.
Le aseguro que no tendrá ninguna causa para suspender los pagos.
Señor, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments.
Si hubiera que suspender las lecciones, se lo notificarían.
What--what I meant, your highness-- should the lessons be discontinued at any time, you will be notified.
Suspender función primaria.
Discontinue primary function.
Las consecuencias de suspender este programa...
The consequences of discontinuing this program...
Si eso ocurre, inmediatamente suspender el us0, ¿de acuerdo?
If that occurs, immediately discontinue use, okay?
Srta. Reid, usted suspenderá todas las investigaciones basadas en el descubrimiento del Dr. Keller.
Ms. Reid, you will discontinue all research based on Dr. Keller's discovery.
Estamos viendo resultados muy interesantes ¿Quiere suspender el experimento?
We're seeing very interesting results. You want to discontinue the experiment?
¿Se refiere a suspender la confiscación?
You mean discontinue all forfeiture proceedings?
Vamos a suspender esa línea de producto y simplemente le daremos al guiso otro nombre.
We will discontinue that product line and just give the stew another name.
Ahora mismo dudo de si he de suspender o no los viajes turísticos a las ruinas.
Right now I’m deciding whether or not to discontinue the ruin-tours.
Tras cuatro meses de estos fines de semana, el doctor tuvo que suspender los experimentos.
After four months of weekends, Dr. John discontinued his experiments.
Ni con la investigación, la cual, según me han informado oficialmente, debemos suspender.
Nothing to do with our investigation, which, I have just been officially instructed, is to be discontinued.
Podíamos suspender la publicación del periódico y devolver los encargos que había contratado.
We could discontinue publishing the paper and turn back the job work he'd contracted for.
Los médicos recibieron orden de suspender esta práctica, pero ello no impidió que los soldados se inocularan unos a otros, realizando la operación de una manera bastante sucia.
The surgeons were ordered to discontinue the practice, but this did not hinder the men from inoculating one another and performing the operation in a very dirty manner.
el último día, empero, su tripulación y él mismo habían sido atacados por un francotirador desde la isla de Freeman, y él, en su calidad de capitán, había tomado la decisión irrevocable de suspender la caza.
But on their last day, he and his crew had taken sniper fire from Freeman’s Island and he, as captain, had made the irrevocable decision to discontinue the hunt.
verbo
Quizá Baluka tendría que suspender el ataque.
Perhaps Baluka would have to call off the attack.
Así pues, no había ninguna posibilidad de suspender la operación.
So there was no possibility of calling off the operation.
Quería suspender todo el asunto y regresar a casa.
I wanted to call off the whole affair and go home.
Podría suspender las negociaciones y esperar a que ellos volvieran a mí.
I could call off the negotiations and wait for them to come back to me.
—Ifeoma me estaba contando que acaban de suspender una huelga —intervino madre.
“Ifeoma was saying that they just called off a strike,” Mama said.
O también puedes suspender el ataque y yo me olvidaré de que te he visto.
“Or you can call off the attack, and I’ll forget I ever saw you here.”
No puede suspender el matrimonio sólo porque se sienta desairado.
He can’t call off the marriage just because he feels snubbed.”
—Junot, el general tiene intención de suspender el ataque. —¿Por qué? ¿Para qué, señor? —La lluvia.
'Junot, the general intends to call off the attack.' 'Why? What for, sir?' 'The rain.
—continuó Shefford. —Es difícil decirlo. Tendremos que suspender nuestra proyectada cacería.
went on Shefford. “Hard to say. We’ll have to call off our hunt.
—Como anfitrión y presidente de esta sesión —interrumpió Gonzalo—, voy a suspender el interrogatorio.
Gonzalo said, "As host and chairman of this session, I'm going to call off the grilling.
verbo
20. Se procedió a suspender la sesión.
20. The meeting was adjourned.
De acuerdo con los participantes, el Representante Especial decidió suspender la reunión.
With the agreement of the participants, the Special Representative decided to adjourn the meeting.
Por ese motivo, se tuvo que suspender la Convención hasta 2004.
For that reason the Convention had to be adjourned until 2004.
Incapaz de concluir su labor, el Consejo tuvo que suspender prematuramente el período de sesiones.
Unable to conclude its work, the Governing Body was forced to adjourn prematurely.
Propongo ahora que procedamos a suspender esta sesión oficial.
I propose that we now adjourn this formal meeting.
Por lo tanto, propongo suspender la sesión.
I therefore propose to adjourn the meeting.
La Comisión no llegó a un consenso respecto de la propuesta de suspender el período de sesiones.
There was no consensus in the Commission on the proposal to adjourn the session.
Normalmente no se suspenderá un período ordinario de sesiones hasta más allá de fin de año.
A regular session shall not normally be adjourned beyond the end of the year.
Vamos a suspender la sesión.
Court is adjourned!
El tribunal ordena suspender este caso durante 30 días.
Court orders this case adjourned for 30 days.
Ellos volverán y pedirán suspender la reunión.
They'll come back and ask for an adjournment.
Al Dr. Friedrich le gustaría suspender la reunión por ahora.
Dr. Friedrich would like to adjourn for now.
¿Podemos suspender hasta mañana?
Can we please adjourn until tomorrow?
Parece como si fueran a suspender.
Looks like they're adjourning.
Tenemos que suspender la reunión.
We have to adjourn the meeting.
Dadas las circunstancias, debemos suspender la sesión.
Under the circumstances I think we should adjourn.
Creo que deberíamos suspender esto.
I think we may adjourn.
La sesión se suspenderá hasta la mañana.
The court will adjourn until the morning.
—Hemos de suspender la reunión.
“We have to adjourn.”
Los reunidos acordaron, por diez votos contra tres, suspender la sesión sin resolver definitivamente.
The meeting agreed, ten against three, to adjourn without a resolution.
El orden fue restaurado, pero por entonces Domicio ya estaba más que dispuesto a suspender el juicio hasta el día siguiente.
Order was restored, but by this point Domitius was ready to adjourn the court for the day.
Tras suspender la sesión unos minutos, el juez dio su veredicto: muerte accidental.
After a brief adjournment, the coroner delivered his verdict: accidental death.
Debemos suspender la sesión… por ahora —dijo Agatha Wilson, con los ojos brillantes—.
We must adjourn—for now,” Agatha Wilson said, her eyes shining.
Se pasaron una hora discutiendo el texto de un comunicado de prensa y después decidieron suspender las reuniones por espacio de un mes.
They spent an hour haggling over the wording of a press release, then adjourned for a month.
—Parece —dijo el juez con tono lento y deliberado— que ha llegado ahora el momento de suspender la audiencia de la tarde. Capítulo 24
the judge said slowly and deliberately, “that it has now reached the time for the afternoon adjournment.” Chapter 24
—Muy bien, continuemos —dijo la jueza—, hoy suspenderé la sesión quince minutos antes para que podamos preparar la orden de comparecencia.
“Very well, let’s proceed,” the judge said, “I will adjourn for the day fifteen minutes early so that we can fashion the order to appear.”
Después de ese punto, Mcnair posó una mirada significativa en el reloj, y el juez Canfield, reparando en la indirecta, anunció que había llegado la hora de suspender la causa hasta el día siguiente.
At that point McNair looked at the clock significantly and Judge Canfield, taking the hint, announced that it had reached the usual hour for the evening adjournment.
Voy a suspender la sesión de forma anticipada, pero mañana a las nueve en punto vamos a seguir con el juicio, y espero que los dos estén debidamente preparados y no se produzcan más retrasos.
I’m going to adjourn early today but we’ll start at nine sharp tomorrow and I expect all parties to be prepared and for there to be no further delays.”
verbo
355. Todo estudiante cuyos estudios estén financiados por el Estado puede suspender dos cursos universitarios distintos.
A student funded by the State may fail two different years of university studies.
Se puede suspender la licencia o multar a todo PSI que no cumpla las normas.
Any ISP that fails to follow the regulations is subject to licence suspension or fines.
Se podrá suspender igualmente el derecho de voto si el Estado contratante incumple los términos de acuerdo.
Suspension of voting rights takes place also if the Contracting State fails to comply with the terms of the agreement.
Por ello, las partes todavía no habían acordado un paquete de medidas completo cuando la independencia de Sudán del Sur las obligó a suspender las negociaciones.
The parties, therefore, failed to agree on a full package before the independence of South Sudan forced a hiatus in the negotiations.
Si el acusado no comparece se podrá suspender la vista.
If the defendant fails to appear in court, the case must be deferred.
¿Has vuelto a suspender?
You failed again?
- ¿Vas a suspender química?
- You're failing chemistry?
Voy a suspender Cálculo.
I'm failing Calculus.
Tessa, vas a suspender.
Tessa, you're failing.
No, prefiero suspender.
No, l`d rather fail
No quiero suspender
I don't want to fail.
Suspender sería sencillo.
Failing would be easy.
Y por entonces yo estaba a punto de suspender.
And, at the time, I was failing.
A Tom lo habían vuelto a suspender.
Tom had failed again.
en realidad, temía suspender.
in truth, she was afraid of failing the course.
¡Rescatado para Aprobar a todos Suspender a todos!
Rescued to Pass All Fail All!
Tenía que suspender la asignatura de historia.
He needed to fail history class.
Quería suspender, advirtió. ¿Por qué?
I wanted to fail, he realized. Why?
—¡Aprobar a todos Suspender a todos! —exclamé yo.
“Pass All Fail All!” I exclaimed.
suspender es ser puesto en mis manos.
to fail is to be given into my hands.
El pobre muchacho iba a suspender.
The poor boy was going to fail it.
verbo
La tortura de suspender a la víctima por el pie se repitió durante 15 días seguidos.
The torture consisting in hanging the victim by his foot was repeated for 15 days in a row.
Quiero decir, cada vez que estoy con un chico, tiendo a suspender por un largo tiempo.
I mean, once I'm with a guy, I tend to hang on for a long time.
Pero pueden suspender la ejecución para que caiga justo antes de la elección.
No. But you can reprieve him twice, so that the hanging comes just before the election. Huh?
Ha llegado a mi conocimiento que has dejado a uno de tus estudiantes saltarse las clases, suspender tests, y esperar en el salón de profesores.
It's come to my attention you've been letting one of your students skip classes, miss tests, and hang out in the teachers' lounge.
Parecía una cuerda muy fina de la que suspender su vida.
It seemed like a very slender thread on which to hang his life.
—Entonces, hazlo. Dejaremos al patrón atado a la cuerda y te pasaremos un extremo del que te podrás suspender con tu mano buena.
Then do so. Well leave the line on the skipper and chuck the end to you and you can hang onto it with your good hand.
Con eso puede comprarse una cuerda y ahorcarse.» Cuando comprendió que la enfermedad de Napoleón era grave, madame Bertrand decidió suspender su partida.
He can buy a rope and hang himself.’ As soon as she realized that Napoleon’s illness was serious, Madame Bertrand had decided not to leave.
Asiente de mala gana y cuando voy a suspender filete y silla en el guardarnés, el gran burro gris de Fulbert se pone a rebuznar como para romper el tímpano.
He agreed with bad grace, then just as I was leaving the stall to hang up the saddle and bridle in the harness room, Fulbert’s big gray donkey began braying fit to split our eardrums.
verbo
Prohíbe además suspender o limitar la prohibición de la de la discriminación cualquiera que sea el motivo.
It prohibited the suspension or restriction of the ban on discrimination on any ground whatsoever.
M P.7 y P. P. O - Prohibición de suspender los servicios;
M.P.7 and O.P.P. - ban on withholding of services; after
Los demandantes alegaron que la exclusión permanente violaba los artículos 7, 12 y 15 de la Carta y que se debía suspender su aplicación en su caso.
The applicants argued that the lifetime ban violated sections 7, 12 and 15 of the Charter and that they should obtain a suspension from its application to them.
La credibilidad y la eficacia de ese mecanismo debería evaluarse independientemente para facilitar el examen por el Consejo de Seguridad de la posibilidad de suspender la prohibición impuesta sobre los diamantes.
This scheme should be independently assessed as credible and effective in order to facilitate the consideration of a suspension of the diamond ban by the Security Council.
El Grupo también acogió con beneplácito las medidas para suspender y prohibir la producción, el empleo y la exportación de esas armas, que ya habían adoptado algunos países.
The Group also welcomed the moratoria and bans already adopted by a number of countries on the production, use and export of these weapons.
toneladas de mineral de estaño que habían sido extraídas antes de que el Gobierno obligara a suspender las
tin ore produced before the Government’s mining ban of September 2010 were not exported within the short
Hace ocho meses, me prometió y acordó suspender mi prohibición para salir del país si yo le entregaba mis manuscritos.
Eight months ago, he promised to arrange for my ban wife leaving the country to be lifted if I handed over my manuscripts.
Parece que estaba equivocado sobre suspender los símbolos religiosos en escuelas.
Now, it turns out I was wrong about the ban on religious symbols in schools.
Te van a suspender por esto.
They'll ban you for this.
Parece excesivo suspender las actividades de los clubs
It seems excessive to ban their club activities
verbo
Y ahora probablemente suspenderás.
And now you'll probably flunk.
Suspender tantas veces.
Flunking out so many times.
Voy a suspender en inglés.
I'm flunking English.
Mira que suspender.
- Flunked your driver's test. - Shut up.
Después de suspender.
Immediately after flunking out.
Simplemente intento no suspender.
I'm just trying to avoid flunking.
Suspender al mejor jugador...
Flunking your star player.
Entonces te suspenderé yo.
Then I'll flunk you.
Me tienen que suspender.
You have to flunk me.
Vuelvo a suspender en el colegio.
I’m flunking in school again.
—Vas a suspender —afirmó.
“You’re going to flunk out,” he said.
—Vas a suspender —repitió.
“You’re going to flunk out,” he repeated.
—Acabo de suspender el examen —dije.
"I just flunked the test," I said.
—Comandante —objetó Camorra—, no puede suspender a la chica después de todo esto.
'You can't flunk the girl after all this.
Y no deberías haberle dicho lo de que tengo miedo de suspender.
And you shouldn’t have said that to her about how I was afraid of flunking.”
—¡Si dices que él también te dio una paliza, lo voy a suspender!
“If you say he spanked you too, I’ll flunk him!
Para ponerlo en práctica, lo único que necesitaban era suspender quinto curso.
As he’d proposed, all they needed to do was flunk fifth grade.
Si sigues así, suspenderás todos los exámenes. ¿Y qué harás entonces?
If you keep this up, you’ll flunk all your exams and then what will you do?”
verbo
Suspender la cerveza con el estómago vacío.
Lay off the beer on an empty stomach.
verbo
—Pero, querida niña —protestó él—, ¿suspender el tráfico?
    "My dear girl," he protested, "hold up the traffic?"
—Podías cumplir con tu deber y suspender el tráfico para que yo cruzara la calle —dijo Belinda.
she answered, "perhaps you will do your duty and hold up the traffic for me and let me cross this road."
Bob Eskow sacó la cabeza del agua. Se quitó la mascarilla y se quejó: — ¡Bah, Jim! ¿Qué te ha hecho suspender el partido?
Bob Eskow poked his head out of the water, flipped back his mask and complained: “Come on, Jim, what’s holding up the game?”
verbo
Suspenderé el mercurio y eso acabará con la salivación que ha mencionado.
I shall leave off the mercury, which will do away with the slight salivation you mention.
El doctor Wood se presentaba varias veces al día, y a las diez de aquella noche estuvo también allí. Afirmó que Clem no saldría de la noche. —Si quiere, señora Miller, suspenderé las inyecciones para que recobre el sentido. —¿Con dolores?
Dr. Wood came several times a day and that evening he was there about ten o’clock, and he told her that Clem would not live through the night. “If you want me to, Mrs. Miller, I can leave off the hypodermic and he’ll come back to himself enough to know you, maybe.” “In pain?”
verbo
—Creo que te conviene suspender el tratamiento, a pesar de que ahora esté muy en boga;
I think you had better knock off on that therapy. Even if it is the rage;
verbo
La decisión de suspender la limitación de los gastos daría respuesta a esas preocupaciones y demostraría asimismo el compromiso de los Estados Miembros de garantizar que la Organización conserve su solvencia financiera.
A decision to lift the cap would lay those questions to rest, as well as demonstrating Member States' commitment to ensuring that the Organization remained financially solvent.
Además, se define un procedimiento preciso para proporcionar y suspender la protección temporal en Ucrania.
It also lays down a clearly defined procedure for granting and withdrawing temporary protection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test