Traducción para "sintiendo ahora" a ingles
Sintiendo ahora
Ejemplos de traducción
Coge lo que estás sintiendo ahora.
Take what you're feeling now.
Y me escapé. ¿Cómo te estás sintiendo ahora?
Oh... what are you feeling now?
¿Sabes lo que estás sintiendo ahora?
Do you know... do you know what you're feeling now?
Lo que estás sintiendo ahora, no durará.
Whatever you're feeling now, that won't last.
¿Cómo nos estamos sintiendo ahora?
How are we feeling now?
¿Cómo se está sintiendo ahora?
How are you feeling now?
- Sam, ¿qué estás sintiendo ahora?
- Sam, what are you feeling now?
Es lo que estoy sintiendo ahora.
It's sort of what I am feeling now.
Entonces, ¿puedes decirme lo que estoy sintiendo ahora?
Then, can you tell what I'm feeling now?
¡Lo que estoy sintiendo ahora contigo!
What I'm Feeling now! With! You!
–Esta emoción que estoy sintiendo ahora… Es amor, ¿verdad? –No lo sé.
"This emotion I'm feeling now, this is love, right?" "I don't know.
Pero había algo diferente en lo que estaba sintiendo ahora, algo que la llenaba de un extraño placer.
But there was something different about what she was feeling now, something that filled her with a strange pleasure.
—Es precioso —dijo. Nada en su vida, que había estado razonablemente llena, la había preparado para lo que estaba sintiendo ahora.
"Lovely," she said. Nothing in her life, which had been reasonably full, had prepared her for what she was feeling now.
Dime que no siento lo que estoy sintiendo ahora: mi corazón acelerado, mi sangre ardiendo… —¡Sond no lo ha sentido!
“Tell me I’m not feeling what I feel now—my heart racing, my blood burning—” “Sond didn’t!”
Cada vez que tú, o tu padre, o uno de vuestros spati mataba a alguien de su familia, ella sintió el dolor que tú estás sintiendo ahora.
Every time you, your father, or one of your Spathis killed one of her family, she felt the pain you feel now.
¿Acaso estaría sintiendo ahora lo mismo que ella, indefensión y asombro por haber sido entregado a sus fantasías y llevado incluso más lejos?
Was he feeling now what she felt—helplessness and wonder that he’d been delivered up to his fantasies and carried beyond them?
Tal vez, si Bella sentía algo cercano a lo que yo estaba sintiendo ahora, podría considerar imperativo el prolongar aquel sentimiento.
Maybe, if Bella was feeling anything close to the way I was feeling now, she would think it imperative to prolong this feeling.
Eso me hizo pensar en la angustia que sintió mi padre cuando desapareció Mack, y en la angustia que el padre de Leesey Andrews debía de estar sintiendo ahora.
And that made me think of my father’s anxiety when Mack disappeared and the anxiety Leesey Andrews’s father must be feeling now.
Oh, no. Nada de protestas sobre lo que estaba sintiendo ahora. Ninguna en absoluto. Solo asombro por otra nueva sensación más, pues para entonces creía que ya lo había sentido todo.
Oh, no, no protest over what she was feeling now, no indeed, just amazement over yet another new sensation, when she thought she must have felt everything possible by then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test