Traducción para "que devasta" a ingles
Que devasta
Ejemplos de traducción
La segunda guerra mundial devastó la economía del país y los grupos de insurgentes armados mermaron y frustraron aún más su proceso de desarrollo, e impidieron que sucesivos gobiernos pudieran llegar a una solución duradera.
7. The economy was ravaged by the Second World War. The armed insurgencies further drained and stunted the normal process of development. The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution.
La guerra civil que devastó nuestro país ha llevado al pueblo burundiano al más abyecto empobrecimiento.
The civil war which ravaged our country greatly impoverished the Burundian population.
Durante 20 años la guerra devastó al Afganistán y tomará, cuando menos, un tiempo similar, reconstruir una sociedad pacifica.
The war ravaged Afghanistan for 20 years; it will take at least as much time to rebuild a peaceful society.
El huracán devastó las Bermudas y causó daños generalizados en los edificios residenciales y comerciales, los cables eléctricos y de telecomunicaciones, la infraestructura, las costas y la vegetación.
The hurricane ravaged Bermuda, causing massive damage to residential and commercial buildings, overhead power and telecommunication lines, infrastructure, foreshore and vegetation.
La gran periodista Frida Modak, en su artículo `Morir en Somalia', deja al descubierto toda la miseria que, peor que la que devasta la extensa región del Cuerno de África, carcome a las principales organizaciones internacionales, en primerísimo término a las Naciones Unidas.
"The journalist Frida Modak, in her article `To Die In Somalia' reveals the miserliness that afflicts the major international organizations, first among them the United Nations, a level of poverty worse than that ravaging the vast region of the Horn of Africa.
La segunda guerra mundial devastó la economía del país y los grupos de insurgentes armados agotaron y frustraron aún más su proceso normal de desarrollo.
5. The economy was ravaged by the Second World War. The armed insurgencies further drained and stunted the normal process of development.
El mercado del carbono se ha transformado en un negocio lucrativo, mercantilizando nuestra Madre Tierra, esto no representa una alternativa para afrontar el cambio climático, puesto que saquea, devasta la tierra, el agua e incluso la vida misma.
The carbon market has become a lucrative business that commodifies our Mother Earth. This is not an alternative for tackling climate change, as it loots and ravages the land, water and even life itself.
11. Muchos niños traumatizados por un conflicto armado que devasta su país piden asilo en España, por lo que sería interesante saber el número de niños que se encuentran en España tras participar en un conflicto armado o sufrir una guerra.
11. Many children traumatized by an armed conflict ravaging their country sought asylum in Spain and it would therefore be useful to know how many children in Spain had been involved in armed conflict or affected by war.
En segundo lugar, muchos voluntarios han contribuido a la reconstrucción y la recuperación después del gran terremoto que devastó la zona oriental del Japón en marzo.
Secondly, many Volunteers have contributed to recovery and reconstruction after the great earthquake that ravaged eastern Japan in March.
El alarmante ritmo al que la pandemia del VIH/SIDA devasta las vidas inocentes en nuestras sociedades tiene consecuencias de largo alcance para nuestro desarrollo socioeconómico.
The alarming rate at which the HIV/AIDS pandemic is ravaging innocent lives in our societies has far-reaching implications for our socio-economic development.
La enfermedad me devastó el rostro, afeándolo. «El monstruo», susurraban las presas.
The disease ravaged my face and made it hideous. “The monster,”
pero en 1947 una epidemia de cólera devastó la costa, y la ciudad fue abandonada.
but in 1947 a cholera epidemic had ravaged the coast, and the town had been abandoned.
Aquella noche, la del 26 de diciembre de 1379, un terrible incendio devastó Santa María.
That night in December 1379, Santa Maria had been ravaged by a terrible fire.
Y el lord está esperando cada día la confirmación de que tú y tus hombres habéis muerto por culpa de la pestilencia que devasta las provincias.
And his lordship has been daily expecting confirmation that both you and your men have died from the pestilence that is ravaging the provinces.
No era culpa mía: un día, dos asesinos habían irrumpido en mi vida como un ejército invasor que saquea y devasta todo cuanto halla en su camino.
I wasn’t to blame: one day murderers had arrived like an invading army, plundering and ravaging everything that stood in their path.
La fealdad se columpió de sus crines, la obligó a bajar la cabeza, la despojó de su cola, le enflaqueció el cuerpo, le consumió el pelaje y devastó su mente con el recuerdo de lo que había sido.
Ugliness swung from her mane, dragged down her head, stripped her tail, gaunted her body, ate up her coat, and ravaged her mind with remembrance of what she had once been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test