Traducción para "otorgamiento" a ingles
Otorgamiento
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Otorgamiento de becas y otras subvenciones
Scholarships and other grants
A. Otorgamiento de contratos continuos
A. Granting of continuing appointments
- El otorgamiento de garantías.
- Granting of guarantees
CUESTIÓN DE LOS CRITERIOS PARA EL OTORGAMIENTO DE
QUESTION OF CRITERIA FOR GRANTING OF OBSERVER
- Facilitación del otorgamiento de la residencia;
- Facilitated procedures for granting residency;
Cuestión de los criterios para el otorgamiento de la
Question of criteria for the granting of observer status
otorgamiento de tierras en propiedad
(m) land grants;
Otorgamiento de apoyo y protección:
Granting of support and protection
a) Otorgamiento de un título de estadía específico
(a) The granting of a residence permit
Cumplimos cada parte del acuerdo, excepto el otorgamiento de la visa.
We honored every part of our agreement, except the granting of the visa.
Esto es una petición de emergencia para obligar al Departamento de Estado el otorgamiento de asilo político para tres ciudadanos mexicanos: Flora, Jorge y Graciela Ramírez.
This is an emergency petition to compel the state department to grant political asylum to three citizens of Mexico- flora, Jorge, and graciela Ramirez.
Dentro de pocos días, presentaré mi recomendación a la mesa directiva de Billingsley, en cuanto al otorgamiento de esta beca.
In a few days... I'll be making my recommendation to the Billingsley board... regarding the awarding of the grant.
¿El otorgamiento del divorcio a cambio de indulgencia en los acuerdos post matrimoniales?
A grant of divorce in trade for leniency on the postnuptials?
Tengo documentos de senadores como de gobernadores quienes se oponen al otorgamiento de asilo aciudadanos mexicanos.
I have amicus briefs from senators and governors who oppose granting asylum to Mexican citizens.
El uso más advertido de las prestaciones de mano de obra —sea por el otorgamiento de arrendamientos de mano de obra o por otros métodos— ocurría en tales áreas.
The most marked use of labour services – whether by the granting of labour tenancies or by other means – occur in such areas.
Muchas haciendas eran tan grandes como otorgamientos de encomienda, y tenían aldeas enteras o incluso pequeñas ciudades dentro de sus fronteras.
Many haciendas were as large as encomienda grants, having villages or even small towns within their borders.
Tenía a la espalda los Protocolos de los sabios de Sión, y el magnánimo otorgamiento de Constantino, aunque este emperador llevaba unos cinco siglos muerto cuando el espíritu de su generosidad se impuso en Roma por medio de los falsificadores, para legar al papado toda Europa occidental.
Behind him lay the Protocols of the Elders of Zion; and the magnanimous grant of Constantine, though that emperor was some five centuries dead when the spirit of his generosity prevailed through forgers in Rome, to bequeath all of western Europe to the Papacy.
Una de las condiciones para aquel otorgamiento y aquel harakiri tan sorprendente había sido, en una frase: «Nadie pida cuentas a nadie». Ni de los ya muy distantes desmanes y crímenes de la Guerra, cometidos por ambos bandos en el frente y en la retaguardia, ni de los infinitamente más cercanos de la dictadura, cometidos por uno solo en su inmensa retaguardia punitiva y rencorosa a lo largo de treinta y seis años de barra libre para sus esbirros y de mortificación y silencio para los demás.
One of the conditions for granting us democracy and for that astonishing act of hara-kiri had been an agreement that, to put it bluntly, no one would call anyone else to account. Not for the distant outrages and crimes of the Civil War committed by both sides at the front and in the rearguard, nor for the infinitely more recent crimes committed by the dictatorship, during the seemingly endless thirty-six years of punitive, vengeful rearguard actions, a boom time for their henchmen and a time of humiliation and silence for everyone else.
En respuesta a una petición presentada por la Compañía Central de Explotación de Diamantes Limitada con carácter de urgente para impedir que la Compañía de Diamantes Van Der Byl Limitada realice trabajos de cateo y explotación en un área de concesión marina a la altura de la Costa del Sudeste de África, en el día de la fecha el juez Tromp desestimó dicha petición, con costas, fundamentando su resolución en los siguientes términos: "La concesión original otorgada por Decreto Imperial de Alemania en 1899, y posteriormente ratificada por el Parlamento a través del Acta 24 de 1920 sigue teniendo vigencia de ley y tendrá por consiguiente precedencia sobre cualquier otorgamiento o concesión posterior que pueda haber sido realizada por el Ministerio de Minas a cualquier otra persona.
"In an urgent application by the Central Diamond Mines Ltd, to prevent Van Der Byl Diamonds Ltd prospecting and mining a concession area off the South West African Coast, Mr. justice Tromp today dismissed the application with costs stating in his judgment: "The original concession granted by German Imperial Decree in 1899, and subsequently ratified by Act of the Union Parliament in Act 24 of the 1920 must hold good in law, and will take precedent over any subsequent grant or concession purporting to have been made by the Minister of Mines to any other party."
sustantivo
f) El órgano de otorgamiento de grados militares, cuando la condena consiste en la privación de un grado militar o de un rango especial.
(f) A body that has bestowed a rank - in relation to punishment in the form of forfeiture of military or special rank or grade.
Además, en principio, el otorgamiento de un derecho a un sujeto de derecho internacional entraña la obligación correspondiente para otro - el Estado afectado en el caso en cuestión-, correlación que no es fácil de establecer.
Moreover, bestowing a right on a subject of international law entailed, in principle, a corresponding duty for another -- the affected State in the case in question, a correlation not easy to establish.
La OCI sostiene que la cuestión de Palestina constituye el núcleo del añejo conflicto árabe - israelí, cuya única solución radica en la independencia de Palestina y en el otorgamiento de dignidad y soberanía al pueblo palestino, con Al - Quds Al - Sharif como su capital nacional.
The OIC holds the view that the question of Palestine constitutes the core of the long-standing Arab-Israeli conflict, the only solution to which would be the independence of Palestine, bestowing dignity and sovereignty upon the Palestinian people, with Al-Quds al-Sharif as their national capital.
f) Convocatoria de concursos para elegir el mejor libro o artículo dedicado a los derechos humanos y otorgamiento de premios especiales a los autores de investigaciones científicas sobre el tema, y otras actividades de esa índole.
(f) Holding competitions for the best book or article on human rights, and bestowing special awards on authors of research on human rights.
El otorgamiento de la ciudadanía ha determinado la relación entre el Estado y el individuo y el establecimiento de derechos y obligaciones, incluso en materia de seguridad personal y acceso a los servicios estatales como sanidad, educación, vivienda, aplicación de la ley, cuidado de los niños y otros servicios sociales.
823. The bestowal of citizenship has defined the relationship between the State and the individual that operates to accord rights and obligations, including personal security and access to State provisions such as those for health, education, housing, law enforcement, childcare and other social services.
Aunque los Estados siguen controlando el otorgamiento de la ciudadanía, está disminuyendo su función en la satisfacción de las aspiraciones de los ciudadanos.
824. While States retain control over the bestowal of citizenship, their role in meeting expectations of citizenship is lessening.
Las disposiciones de la Ley No. 26 de 1975 se rigen por el principio de plena igualdad entre el hombre y la mujer en todas las cuestiones relativas al otorgamiento, la revocación y la pérdida de la nacionalidad, y regulan los efectos del matrimonio sobre la nacionalidad de cualesquiera de los cónyuges y de sus hijos.
The provisions of Law No. 26 of 1975 abide by the principle of full equality between men and women in all matters relating to the bestowal, revocation and forfeiture of nationality, and they regulate the effects of marriage on the nationality of either spouse and of their children.
La promoción de la identidad cultural (véase la sección 3 infra) es uno de los objetivos del Ministerio de Cultura y Arte y está a cargo del Departamento de Cultura de las Minorías Nacionales (Ley orgánica del Ministerio de Cultura y Arte de 4 de mayo de 1982, Gaceta Oficial Nº 14, texto 112, e Instrucción del Presidente del Consejo de Ministros de 18 de febrero de 1998 relativa al otorgamiento de un estatuto al Ministerio de Cultura y Arte).
Promotion of cultural identity (see sect. 3 below) is one of the aims of the Ministry of Culture and Art and is implemented by the Department of Culture of National Minorities (Act of 4 May 1982 on the Office of the Minister of Culture and Art, Journal of Laws, No. 14, item 112, and the Regulation of the Chairman of the Council of Ministers of 18 February 1998 on the bestowal of a statute upon the Ministry of Culture and Art).
Te he regalado mi Otorgamiento, mi Generosidad, la semilla de mi poder.
I have gifted you my Bestowal, my Largesse, the seed of my power.
Te he regalado mi Otorgamiento.
I have gifted you my Bestowal.
–Bueno, ¿no es eso realmente el otorgamiento de la ciudadanía romana?
“Well, isn’t that really what the bestowal of the Roman citizenship is?
En los sonetos de Shakespeare, el pas-de-deux de instrucción y deseo, de otorgamiento y recepción toca abismos que escapan a la paráfrasis.
In Shakespeare’s sonnets, the pas-de-deux of instruction and desire, of bestowal and reception touches on depths beyond paraphrase.
Muy posiblemente fue la lucha de Jacob y el ángel, con su clímax de designación, del otorgamiento de una identidad, lo que subyace al escenario agonal de Hegel.
Very possibly it was the wrestling match between Jacob and the Angel with its climax of nomination, of the bestowal of identity, which underlay Hegel’s agonistic scenario.
Después de la victoria Muratomo en el estrecho de Shimonoseki, el anciano Go-Shirakawa, el Emperador retirado, no pudo retrasar más el otorgamiento a Hideyori del título que anhelaba: el de Sogún, Comandante Supremo.
After the Muratomo victory in Shimonoseki Strait, old Go-Shirakawa, the Retired Emperor, could no longer delay bestowing on Hideyori the title he craved, Shogun, Supreme Commander.
Con una blasfemia igual, ha sugerido que los Sagrados Sacramentos como el bautismo y la absolución por medio de la confesión y aun la petición de gracia antes de las comidas, eran ya observadas en estas tierras, anterior e independientemente de cualquier conocimiento acerca de Nuestro Señor y Su otorgamiento de los Sacramentos.
With equal blasphemy, he has implied that such Holy Sacraments as Baptism, and Absolution through Confession, and even the petitioning for Grace before a meal, were observed in these lands, antedating and independent of any knowledge of Our Lord and His bestowal of the Sacraments.
seguía asistiendo al Templo con un rigor casi profesoral, se negaba escrupulosamente a distinguir entre verdadero judío y nazareno en asuntos relativos al otorgamiento de caridad, no predicaba nunca, desafiando a las fuerzas persecutorias a que lo detuvieran; pero Saulo fue lo suficientemente prudente como para dejarlo en paz.
he was almost pedantic about his attendance at the Temple, he was scrupulous in his refusal to distinguish between true Jew and Nazarene in matters of charitable bestowal, he preached not at all, he dared the forces of persecution to arrest him but Saul was wise enough to leave him unmolested.
sustantivo
Otorgamiento de la condición de observador en la
Observer status for the Hague Conference on Private
OTORGAMIENTO A LA CONFERENCIA SOBRE LA SEGURIDAD Y LA COOPERACION
OBSERVER STATUS FOR THE CONFERENCE ON SECURITY AND
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana
Observer status for the Ibero-American Conference in the General Assembly
El otorgamiento y la privación de la nacionalidad dependen de la jurisdicción exclusiva de los Estados.
The conferment and deprivation of nationality fall within the exclusive jurisdiction of States.
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Conferencia de la Carta de la Energía
Observer status for the Energy Charter Conference in the General Assembly
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test