Traducción para "falta de caridad" a ingles
Ejemplos de traducción
A diferencia de los tóxicos, venenosos, poco amables, poco generosos, falta de caridad, en tantos otros.
As opposed to toxic, poisonous, unkind, ungenerous, lack of charity, on so many others.
me acuso de orgullo, de falta de caridad
I have been guilty of pride, lack of charity ...
Mi réplica fue inmediata y con una falta de caridad que nunca me he perdonado:
My reply was immediate and had a lack of charity that I have never forgiven myself for:
Fueran cuales fuesen las dificultades personales de Balthus, le molestó la falta de caridad del sacerdote.
Whatever Balthus's private difficulties, the priest's lack of charity irritated him.
Se había negado a creerlo al principio, avergonzada por lo que juzgaba falta de caridad por su parte.
She had not believed it, at first; she had been shocked by her lack of charity.
Y ¿arrojan luz sobre la falta de caridad en el discurso contemporáneo y en la escena política actual?
And do they throw light on the lack of charity in contemporary discourse and the modern political scene?
-No me decepciona tu falta de caridad, buen hermano -lo interrumpió Gositek-, sino tu constante falta de sentido común.
"I am not disappointed in your lack of charity, good brother," Gositek interrupted. "But in your continuing lack of common sense."
Me pregunté, que el Emperador perdone mi falta de caridad, si la enfermedad de Lord Rorken era verdadera o tan solo se trataba de una excusa para librarse de todo aquel tedio.
I wondered, may the God-Emperor forgive my lack of charity, if Lord Rorken’s illness was genuine or just a handy excuse to avoid this tedium.
Siempre estás hablando de Dios y siempre presumes de que no dejas ir a bailar a tus hijas, pero mira lo que te digo: ¡Dios te castigará por tu falta de caridad!
You are always prating about God and you won’t even let your daughters dance, but mark my words, God will punish you for your lack of charity!
¿No crees que eso que dices es, sencillamente, falta de caridad?
“Don’t you think that is rather an uncharitable thing to say?”
—No es falta de caridad —repuso su hermana con acritud—. Es sólo un hecho irrebatible.
“It’s not uncharitable,” said Miss Prescott, acidly. “Merely a fact.”
Ésa era la mirada de Ruth Dutton: desdén, malicia y la más absoluta falta de caridad.
That was the Ruth Dutton look–spite and malice and all uncharitableness.
—El árbol no tiene ninguna culpa —dijo Charis indignada—. Eso es una falta de caridad. Roz se echó a reír.
“It’s not the tree’s fault,” said Charis indignantly. “You’re being uncharitable.” Roz laughed.
Miller «De envidia, odio y mala voluntad, y de toda falta de caridad, líbranos, buen Señor.»
Miller “From envy, hatred, and malice, and all uncharitableness, Good Lord, deliver us.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test