Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
En segundo lugar, se aceptó que la sola presentación de documentos de identidad personales diera derecho a votar, lo que permitió que las mujeres votaran y expresaran sus preferencias sin estorbos ni obstáculos.
In the second place, individuals' personal identity cards were accepted as proof of eligibility to vote, and this enabled women to vote and express their choice without let or hindrance.
22. Por consiguiente, Pax Christi da su aprobación a la recomendación Nº 14 de la Alta Comisionada de que las autoridades colombianas reconozcan efectivamente a los militantes en pro de los derechos humanos el derecho de ejercer sus actividades sin injerencia ni estorbos ilegítimos y en condiciones de seguridad que les permitan no temer por su vida, su integridad o su libertad.
22. Pax Christi therefore endorsed the High Commissioner's recommendation No. 14 that the Colombian authorities should ensure proper recognition of the right of human rights advocates to conduct their activities without interference or unlawful hindrance and without fear for their lives, physical integrity or freedom.
En anteriores informes de la Comisión, se han identificado los estereotipos de género en las escuelas y en los diferentes ámbitos de la sociedad como un estorbo para cualquier tipo de progreso para las mujeres; esto requiere emprender las acciones correspondientes desde los primeros días de la educación.
Gender stereotyping within schools as well as in societies at all levels, has been identified in previous CSW reviews as a hindrance to the advancement of women everywhere; this requires challenging from the earliest days in education.
Los partidos políticos y otros grupos de presión gozan de este derecho sin estorbos ni obstáculos.
There is the full enjoyment of this right through the formation of political parties and other pressure groups, without any let or hindrance.
Deben iniciarse sin nuevas trabas, y sin el estorbo de procedimientos engorrosos, los proyectos de reconstrucción y desarrollo de la infraestructura que se necesitan con tanta urgencia.
The desperately needed reconstruction and infrastructure development projects must be initiated without further hindrances and should not be hampered by cumbersome procedures.
Hay una falta de coordinación entre las organizaciones que trabajan en estas esferas; la duplicación de sus actividades también ha sido un estorbo para el mejor aprovechamiento de los recursos disponibles.
There is a lack of coordination among the organizations active in these areas; overlapping of activities has also been a hindrance in maximizing available resources.
Con arreglo a las garantías procesales dispuestas en los tratados de derechos humanos y la protección de los demandados y acusados incorporada en el artículo 38 de la Constitución, el Gobierno tiene el deber de velar por que los abogados puedan desempeñar sus funciones profesionales sin intimidación, estorbos, hostigamiento o interferencias indebidas, libres de la amenaza de procesamiento u otras sanciones.
In accordance with the due process guarantees in the human rights treaties and protections for defendants incorporated into the Constitution in article 38, the Government has a duty to ensure that lawyers are able to perform their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or improper interference, free from the threat of prosecution or other sanctions.
54. El Presidente, hablando en su calidad de segundo Relator para el país, dice que le preocupa lo que parece ser una idea que abrigan ciertas partes del sistema de justicia austríaco de que los abogados pueden realmente ser un estorbo a la administración de justicia y no una ayuda.
The Chairperson, speaking as Second Country Rapporteur, said he was concerned that there seemed to be an idea in certain parts of the Austrian justice system that lawyers could actually be a hindrance to the administration of justice, rather than an asset.
El separatismo no es sólo la principal amenaza que pende sobre la paz y la seguridad de nuestro país, sino que es también el principal obstáculo para la ulterior consolidación de la independencia y de la condición de Estado de la República de Moldova y un estorbo para su desarrollo económico.
Separatism is not only the main threat to our country's peace and security; it is also the main obstacle to the further consolidation of the independence and the statehood of the Republic of Moldova and a hindrance to its economic development.
Seré un estorbo.
I'd be a hindrance.
Un estorbo para la carrera.
Hindrance to the career.
Sólo resultarían un estorbo.
You'll only be a hindrance to them.
Tu ayudante será un estorbo.
Your sidekick will be a hindrance.
No es un estorbo en absoluto.
Not a hindrance at all.
Serás un estorbo.
. You'll only be a hindrance
¿Es tu familia un estorbo?
Is your family, a hindrance?
Tom era un estorbo.
Tom was more of a hindrance, really.
Puede que sea un estorbo.
I might even be a hindrance.
- Sí, no es un estorbo.
- Yeah, not a hindrance.
Además, serías un estorbo.
Anyway, you'd be a hindrance.
De hecho, eran un estorbo.
Indeed, they were a hindrance.
Las faldas eran un estorbo.
Her skirts were a hindrance.
-Ayyo, no eres ningún estorbo.
Ayyo, you are no hindrance.
Un estorbo, dice usted.
You speak of a hindrance.
—Eres más un estorbo que una ayuda.
"You're more a hindrance than a help.
Serán más un estorbo que una ayuda.
They'll be more a hindrance than a help."
sustantivo
Dan Yakir, abogado de la Asociación de Derechos Humanos, respondió que no se había tratado de equilibrar las exigencias del interrogatorio con procedimientos judiciales imparciales y los derechos de los detenidos y que, a juzgar por las declaraciones de la Procuraduría General, parecería que se consideraba que los procedimientos judiciales representaban un estorbo que disminuía la eficacia del interrogatorio.
In response, Dan Yakir, a lawyer from the Association for Human Rights, stated that no effort was made to balance the interrogation requirements with impartial trial proceedings and the rights of the detainees. He stated that in his view, judging by the State's pronouncements, it would appear that trial proceedings were a nuisance hampering the effectiveness of the interrogation.
La Constitución de la República Popular de China, aprobada el 5 de marzo de 1978, estipula expresamente que "el Estado protege los recursos ambientales y naturales contra la contaminación y otros estorbos públicos" (Gao, Zhiyou y Wenmin, 1992).
The Constitution of the People's Republic of China, adopted on 5 March 1978, states specifically that the State protects environment and natural resources against pollution and other public nuisances (Gao, Zhiyou and Wenmin, 1992).
Incluso pueden considerar que las MTA de otros países son un estorbo para sus operaciones militares en el extranjero.
They may even regard other countries' APLs as a nuisance to their overseas military operations.
- Eres un estorbo.
- You're a nuisance
- ¡Estoy siendo un estorbo!
I'm being a nuisance!
He sido un estorbo.
I have been a nuisance.
No, son un estorbo.
No, they're a nuisance.
Son un estorbo.
They're a nuisance.
Simplemente elimino los estorbos.
I'm merely... removing nuisances.
Este hombre es un estorbo.
This man is a nuisance.
Pero él nunca será un estorbo.
But he will never be a nuisance.
—Es un estorbo, eso es —concluyó ella.
‘It is a nuisance,’ she said.
He sido un estorbo… lo admito.
I'd be a nuisance-I admit it.
¡Sois unos entrometidos y un estorbo!
Interfering, tiresome nuisances you are!
El hombre era un estorbo, pero no un peligro.
The man was a nuisance, but not a danger.
El primer aventurero fue un estorbo.
The first adventurer was a nuisance.
Desde entonces, no ha sido más que un estorbo.
Since then he’s just been a nuisance.’
sustantivo
Pero si muchas Partes en el TNP a lo largo de las negociaciones del TPCE no sólo previeron sino que reiteradamente encarecieron un avance simultáneo en pro del primero y el segundo objetivos, ¿por qué no se aplica el mismo razonamiento en lo que atañe a los objetivos segundo y tercero? ¿Significa ello que un avance multilateral efectivo hacia la eliminación de las armas nucleares se hace depender en efecto de la consecución previa de la prohibición de la producción de materiales fisibles y ahora, por lo que se dice, del estorbo adicional de esperar a la entrada en vigor del TPCE?
But while concurrent progress for the first and second objectives was not only envisaged but repeatedly exhorted by many NPT parties throughout the CTBT negotiations, why doesn't the same reasoning apply when it comes to the second and third objectives? Does this mean that real multilateral advances towards the elimination of nuclear weapons are in effect being made contingent upon the prior attainment of the fissile materials production ban? And now, as we hear, also upon the additional encumbrance of waiting for the CTBT to enter into force?
En Micronesia, en una ocasión el ejército japonés dio muerte a 70 "mujeres de solaz" en una noche porque consideró que constituirían un estorbo si eran capturadas por las tropas americanas que avanzaban Ibíd., pág. 115.
In Micronesia, in one case the Japanese army killed 70 "comfort women" in one night, because they felt the women would be an encumbrance or an embarrassment were they to be captured by the advancing American troops. Ibid., p. 115.
Y no voy a resultar un estorbo.
And I'm not going to be made an encumbrance of.
La tenía dedicada por entero a su trabajo y pienso que tener esposas e hijas era un estorbo para él.
His head was entirely in his work, and I think having wives and daughters was actually an encumbrance for him.
Pero el equipo de cámaras estaba decidido a filmarlas cazando sin el estorbo de una jaula.
But the camera team were determined to film them hunting without the encumbrance of a cage.
- ¿Algún estorbo en el lugar?
- Any encumbrance on site?
De todos modos, el amor por los niños es un estorbo eterno.
In any case, love of children is an eternal encumbrance
- Mira, envió esta cosa, para que pueda ir y volver rápidamente, sin ningún sin ningún estorbo...
- Look, he sent this thing so I could come quickly And go quickly without any encumbrances... no offense.
Ella parece admirablemente atenta y afectuosa, pero ellos son indudablemente un estorbo y los ha estado cuidando por cuatro meses.
She seems commendably attentive and affectionate, but they are undoubtedly a great encumbrance to her and by now she's been caring for them for four months.
Para los hombres de nuestra posición, guardar rencores puede ser un estorbo, ¿no Io crees?
For men in our position, holding grudges can be an encumbrance, don't you think?
La flota resultaría un estorbo.
The fleet would be an encumbrance.
Era un estorbo, un contacto que evitar.
She was an encumbrance, a connection to avoid.
Mi dermatoesqueleto se convirtió en un estorbo.
My exoskel-eton became an encumbrance.
tenía más facilidad de movimientos sin ese estorbo.
it was easier to move about without that encumbrance.
Aquel ruido era otro pequeño estorbo para David.
The sound was another little encumbrance to David.
La carga de la importancia personal es en verdad un terrible estorbo.
The burden of self-importance is a terrible encumbrance.
Una doncella refinada e inexperta solo le supondría un estorbo;
A dainty maid, inexperienced, would be an encumbrance to him;
Hasta los propios Romanov empezaron a ser considerados como superfluos, casi como un estorbo.
The Romanovs themselves began to seem superfluous, almost an encumbrance.
Me daba la impresión de que la tierra estaba decidida a librarse de un estorbo no deseado.
I felt the earth was determined to shake itself loose of an unwanted encumbrance.
Su marido esta muerto, su amante disponible, vos no sois más que un estorbo del que hay que desprenderse.
Her husband is dead, her lover is available, you are but an encumbrance to be shed.
sustantivo
Para que la CLD se adapte a la metodología "Unidos en la acción", deberá reconocer las funciones de la secretaría en lo que se refiere a la administración de la Convención, del Mecanismo Mundial en materia de movilización de recursos financieros "para la aplicación de la Convención", del CRIC respecto al análisis de la información y la identificación de estorbos y obstáculos para una aplicación efectiva, y del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) en la provisión de información y asesoramiento sobre aspectos científicos y tecnológicos relativos a la Convención.
If the UNCCD is to "Deliver as One" it must recognize the functions of the Secretariat in regard to the administration of the Convention, the Global Mechanism in the area of financial resource mobilization "for the implementation of the Convention", the CRIC to analyse information, identifying bottlenecks and obstacles to effective implementation, and the Committee on Science and Technology (CST) to provide information and advice on scientific and technological matters relating to the Convention.
Por fin ya no hay estorbos.
Now all of the obstacles have been cleared.
¡Aparta los estorbos!
Eliminate all obstacles!
prefiero luchar en medio del océano sin estorbos delante ni detrás.
I prefer to fight in the middle of the ocean with no obstacles in front or behind.
Lo sentía como un tremendo estorbo, un intruso que nunca más saldría de esta casa.
He felt it as a tremendous obstacle, an intruder who’d never leave this house again.
Una hendidura lavada por la lluvia: un pequeño estorbo, la rueda del primer carro la deshace, los siguientes irán detrás.
A cleft washed out by the rain – a small obstacle, the wheels of the first wagon will run over it, the others will follow in the ruts.
Para Mariche soy un estorbo, y quizá también para Salome, que está impaciente por otras razones, como una inundación repentina, como un casco de caballo agrietado.
I am an obstacle to Mariche, and possibly to Salome, who is impatient for other reasons, like a sudden flood, like a chipped hoof.
Recorrió con elegancia la cocina, evitando a los perros, Queenie y Duke, que optaron por acomodarse allí donde ofrecían mayor estorbo al paso.
She gracefully negotiated the kitchen, avoiding the dogs, Queenie and Duke, who chose to settle where they offered the most challenging obstacle course.
Después lo acompañó hasta la puerta, y fue al dormitorio a escribirle de su puño y letra a Manuela Sáenz, que seguía quejándose de los estorbos que el gobierno le ponía a sus cartas.
Afterwards he accompanied Carmona to the door, and then he went to the bedroom to write in his own hand to Manuela Sáenz, who continued to complain about the obstacles the government was placing in the way of her letters.
sustantivo
8. Exhorta a los Estados y a todas las partes interesadas a que se abstengan de adoptar toda medida que impida o estorbe a los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y al resto del personal humanitario desempeñar las funciones que les han sido encomendadas en su mandato, a que adopten todas las medidas posibles para salvaguardar su seguridad física y proteger sus bienes, a que investiguen exhaustivamente todo delito que se cometa contra ellas, a que pongan a disposición de la justicia a los autores de esos delitos y a que faciliten a la Oficina del Alto Comisionado y a otras organizaciones humanitarias el desempeño de las funciones que tienen encomendadas;
8. Calls upon States and all concerned parties to refrain from any actions that prevent the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel from performing the functions required under their mandates or obstruct them in so doing, to take all possible measures to safeguard their physical security and property, to investigate fully any crime committed against them, to bring to justice persons responsible for such crimes and to facilitate the discharge of the mandated functions of the Office of the High Commissioner as well as of other humanitarian organizations;
El Sr. Burniat (Bélgica) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Islandia y Turquía, países candidatos, Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, países del proceso de estabilización y de asociación y candidatos eventuales, así como Armenia, Azerbaiyán, Georgia, la República de Moldova y Ucrania, que se han sumado a la declaración, y dice que la delincuencia organizada transnacional plantea una amenaza para la democracia y la paz en el mundo, obstaculiza el ejercicio de los derechos humanos y la actividad económica y estorba el desarrollo de sociedades seguras y estables.
17. Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union; the candidate countries Croatia, Iceland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the stabilization and association process countries and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia; and, in addition Armenia, Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, said that transnational organized crime was a threat to democracy and peace worldwide, undermined the enjoyment of human rights, hindered economic activity and obstructed the development of stable and safe societies.
414. En el artículo 165 del Código Penal se estipula que "1) Quien mediante la fuerza o la amenaza estorbe a los ciudadanos en la profesión de su fe o en la práctica de sus ritos y servicios que no violen las leyes del país, el orden público ni la moral y las buenas costumbres, será sancionado con pena de prisión de hasta un año. 2) La misma pena se impondrá a quienes, del mismo modo, obliguen a otro a participar en ritos y servicios religiosos. 3) Los actos previstos en el artículo 163 que se comentan contra grupos de población, ciudadanos individuales o sus bienes por motivos relacionados con sus creencias religiosa serán sancionados con las penas estipuladas en ese artículo".
414. Article 165 of the PC stipulates: "(1) Who, by force or threat obstructs the citizens to profess their faith or carry out their rituals and services which do not violate the laws of the country, the public peace and the good morals shall be punished by imprisonment of up to one year. (2) The same punishment shall be imposed on those who, in the same way, compels another to participate in religious rituals and services. (3) For the acts under art. 163 committed against groups of the population, individual citizens or their property in connection with their religious belonging shall apply the punishments stipulated by it."
Como ha dicho el Sr. Weissbrodt, es preciso aclarar más vocablos como autodeterminación, que pueden transformarse rápidamente en una doctrina anticuada, un estorbo para el raciocinio y el análisis y un elemento perturbador de la armonía internacional.
As Mr. Weissbrodt had said, there was need for further clarification of such terms as self—determination, which could readily become shibboleths, obstructive to thinking and analysis and disruptive of international harmony.
8. Exhorta a los Estados y a todas las partes interesadas a que se abstengan de adoptar toda medida que impida o estorbe a los funcionarios de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y al resto del personal humanitario desempeñar las funciones que les han sido encomendadas en su mandato a que adopten todas las medidas posibles para salvaguardar su seguridad física y proteger sus bienes, a que investiguen exhaustivamente todo delito que se cometa contra ellas, a que pongan a disposición de la justicia a los autores de esos delitos y a que faciliten a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otras organizaciones humanitarias el desempeño de las funciones que tienen encomendadas;
8. Calls upon States and all concerned parties to refrain from any actions that prevent or obstruct the staff of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian personnel from performing the functions required under their mandates, to take all possible measures to safeguard their physical security and property, to investigate fully any crime committed against them, to bring to justice persons responsible for such crimes and to facilitate the discharge of the mandated functions of the United Nations High Commissioner for Refugees as well as of other humanitarian organizations;
Sin embargo, esos estorbos son habituales en toda Bosnia y Herzegovina.
Yet this kind of obstruction is practised rampantly in all areas of Bosnia and Herzegovina.
Según los datos de los órganos provinciales competentes, las razones principales de despido por iniciativa del empleador han sido: la interrupción deliberada del proceso de trabajo y el abandono del puesto de trabajo; el estorbo a otros trabajadores en la ejecución de sus tareas y deberes laborales; la negativa a aceptar una decisión de reasignación; la negativa a cumplir órdenes de trabajo; tardanza persistente e injustificada.
According to data of the competent provincial organs, the main reasons for dismissal at the employer's initiative were: deliberate interruption of the work process and abandoning the work post; obstructing other workers in the execution of their working assignments and duties; refusal to accept a reappointment decision; refusal to discharge working orders; persistent and unjustified tardiness.
En la primera línea del párrafo 10 de la parte dispositiva hay que reemplazar la frase "a que se abstengan de adoptar toda medida que impida o estorbe a los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y al resto del personal humanitario desempeñar las funciones que les han sido encomendadas" por "a que sigan colaborando estrechamente con los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con el resto del personal humanitario para que puedan desempeñar las funciones que les han sido encomendadas".
In the first line of paragraph 10, the phrase “refrain from any actions that prevent or obstruct the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel from performing the functions required under their mandates” should be replaced by “continue to cooperate closely with the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel in performing the functions required under their mandates”.
Igualmente, el artículo 165 establece que "se impondrá una pena máxima de tres años de prisión al funcionario público que: 1) utilice su cargo oficial para dejar sin efecto la aplicación de las leyes, las ordenanzas o los reglamentos, se niegue a acatar y cumplir las órdenes o los fallos dictados por un tribunal u otro órgano competente, o estorbe deliberadamente la ejecución de un acto que sea considerado parte de sus obligaciones; 2) abandone su tarea o no la ejecute, con miras a obstruir o perturbar dicha tarea; 3) haga, profiera o emita, de manera deliberada, declaraciones falsas que sean perjudiciales para otras personas; etc.".
Article 165 of the Code stipulates that a term of up to three years' imprisonment or a fine shall be imposed on any public official who: uses his official position to breach the laws, ordinances or regulations in effect; refuses to execute orders or decisions issued by a court or any competent body; deliberately obstructs the execution of such orders or decisions, in disregard of his duties; abandons or refuses to do his work with a view to hampering the performance or organization of such work; deliberately makes, proffers or delivers untrue statements that are injurious to others.
- ¡No estorbe la salida!
Do not obstruct the passage!
Nos estorba aún más de lo habitual, que no es poco decir.
Even more obstructive than usual, which is saying something.
Me resultaba simpática, pero en ese momento representaba un estorbo que podía convertirse en un serio problema.
I liked the girl but at the moment she was an obstruction, and could turn into a serious embarrassment.
Me dijeron que mi coche estaba aparcado en su pista y que era un estorbo, por lo que me pedían que lo remediara de algún modo.
They said my car was parked in the driveway where it was an obstruction, and would I please do something about it.
En esos momentos el paso de los tranvías se volvía difícil, si no imposible, por el estorbo de las muchedumbres que esperaban impacientes.
At those hours the passage of streetcars became difficult, if not impossible, for they were obstructed by the waiting, impatient crowds.
Dos hombres capaces fueron escogidos para salir a eliminar calladamente este estorbo con los largos cuchillos que poseían;
Two good men were chosen to creep out and whittle this obstruction silently away with the long knives of which they were possessed;
—Eustick puede resultar un estorbo, y Penrose, un déspota; me paso la vida poniendo paz entre ellos. —Y ¿os parece que Harry sabría hacerlo mejor que vos?
"Eustick is apt to be obstructive, and Penrose dictatorial, I am constantly having to make the peace." "And you see Harry in the role of peacemaker?"
A pesar del estorbo de su respiración y de su tosecita de viejo, terminó sin concederle una pausa al virrey: «¿Qué puede ser todo eso sino trampas del Enemigo?»
Despite his obstructed breathing and his old-man’s cough, he ended without conceding a pause to the Viceroy, ‘What can all this be but snares of the Enemy?’
Hay que anotar en el haber eterno del Arsenal que el club se negó a aceptar esta imposición (al margen de los aspectos relacionados con la seguridad de los espectadores, una valla siempre es un estorbo visual), a pesar de arriesgarse a perder unos ingresos considerables.
To their eternal credit, the club refused (leaving aside the safety aspects, it obstructs the view), despite the loss of revenue incurred.
Scarra la Joven se estiró, bostez ó de nuevo, con la boca más abierta y haciendo más ruido que un leopardo, saltó del camastro de arriba, de una enérgica patada quitó de en medio el estorbo del taburete de LeCoq, escu pió al suelo junto al taburete.
Scarra the Younger stretched and yawned again, widely and loudly like a leopard and jumped off the top bunk, energetically kicked a stool obstructing her way, and spat on the floor beside the stool.
sustantivo
Es la política de fuerza seguida por el actual Primer Ministro israelí desde su ocupación del cargo la que ha llevado las negociaciones a la interrupción y al punto muerto y la que pone estorbos al avance del proceso de paz.
However, the harsh policy pursued by the present Prime Minister of Israel since he came to power has led to the halting and freezing of negotiations and constitutes an impediment to further advancement of the peace process.
Sea cual fuese la decisión, ésta debe adoptarse como una medida de seguridad y no con carácter de ley, manteniendo así la flexibilidad necesaria que permita ejecutar una acción necesaria y concreta sin que el marco legal lo limite o estorbe.
Whatever the decision, it will have to be adopted as a security measure and not in the form of legislation, thereby providing the necessary flexibility for a specific, required action, without any limitation or impediment from the legal framework.
Además, esas organizaciones no tienen derecho a federarse ni a confederarse ni a afiliarse a organizaciones internacionales sin estorbos.
Furthermore, such organizations do not have the right to join federations and confederations or to affiliate with international organizations without impediments.
Pero como lo es, creo que sería un estorbo para las prácticas fricativas.
Seeing you are I believe that would be an impediment to frictional practices.
¿No es más bien un estorbo?
Is it not rather an impediment?
Entonces se convirtió en un estorbo. —No.
Then he became an impediment.” “No.
Todo lo demás no servía más que de estorbo.
Everything else was just impediment.
—Quitadme de en medio a la anciana, es un maldito estorbo —dijo Chester.
“Remove the old woman for me, she is a bloody impediment,” said Chester.
Ahora lo principal era el sigilo, y eso significaba que la mochila se había convertido en un estorbo.
Stealth was now paramount. That meant her backpack had become an impediment.
Es un hombre lo bastante capaz como para constituir un gran estorbo en mis esfuerzos por hallar al asesino.
He’s just good enough to become a gross impediment to my own effort to find the killer.
Lo trataba con más aspereza que el día anterior, como si llegados a ese punto fuera casi un estorbo.
She was treating him more brusquely than she had the day before, as if at that point he were only an impediment.
Pensó en dejar el cabestrillo donde estaba, vacío sobre la mesa, pues estaba resultando un estorbo mayor de lo que había previsto.
He considered leaving the sling where it was, empty, on the table, for it was proving more of an impediment than he had anticipated.
le había dicho a una enfermera a la que había mandado de vuelta a Londres cuando llevaba solo una quincena en Scutari. En el frente, quien no es útil estorba.
had told a nurse she’d sent back to London after only a fortnight at Scutari: At the front, anyone who’s not useful is an impediment.
Por derecho debería haber permanecido en Italia, si no en Roma. Allí habría sido útil; aquí soy un estorbo. – Y prosiguió lamentándose en este tono.
By rights I should have stayed in Italy, if not in Rome there I might have been of some use here, I am an impediment!
sustantivo
Si bien es cierto que aumentó la exportación de hortalizas y de legumbres frescas, los requisitos sanitarios y fitosanitarios de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) fueron un estorbo para seguir desarrollando las exportaciones agrícolas no tradicionales.
While exports of fresh vegetables increased, sanitary and phytosanitary requirements in OECD countries constituted a drag on further expansion in non-traditional agricultural exports.
La vejez puede ser tanto una oportunidad como un estorbo: una oportunidad para compartir conocimientos y experiencia, un estorbo debido a la soledad y a la falta de compañía.
Age can be both an opportunity and a drag — an opportunity to share knowledge and experience; a drag because of loneliness and lack of companionship.
Es decir, ¿te estorbo?
I mean, do I drag you down ?
Soy un estorbo aquí..
This is dragging on forever.
Soy un estorbo para ti, y lo aborrezco.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it.
Que lo hagan un poco no pasa nada, pero si es demasiado podrían ser un estorbo.
A little over hang's fine, but too much is gonna cause drag.
Estos apagones se estan transformando en un estorbo.
These brownouts are gettin' to be a major drag.
Pintar esas 22 máscaras es un estorbo.
Painting those 22 masks is a drag, homes.
-No seas un estorbo.
- Don't be a drag.
De repente, soy un estorbo.
Suddenly, I'm a drag.
¡Es un estorbo!
It's such a drag!
Sé que ha sido un estorbo para ti, pero realmente te lo agradezco.
I know it's been a drag for you, but I really appreciate it.
Un verdadero estorbo para la sociedad.
A real drag on society.
No quiero ser un estorbo en la casa.
I don’t want to be a drag in the house.
Esta necesidad de amor (en un estado generalizado) era un estorbo terrible.
This need for love (in such a generalized state) was an awful drag.
Me he convertido en un estorbo para el mundo, le robo espacio.
I've become a drag on the world, taking up space.
El gran aerostato sería un estorbo cuando el barco intentara maniobrar rápidamente.
The huge aerostat would be a drag when the boat tried to maneuver swiftly.
Cruzar la cubierta se había convertido en una especie de aventura, sobre todo por culpa de la pierna, que se negaba a colaborar y resultaba un estorbo.
Crossing the deck had become something of an adventure, particularly with his uncooperative and dragging leg;
El calor de baja temperatura que sobra cuando el calor de más temperatura ya ha hecho su trabajo – el tipo de calor que queremos en casa – es un estorbo en el mercado industrial.
The low-temperature heat that is left over when the high heat has done its job—the kind that you want in your home—is a drag on the market in industry.
Era uno de esos tipos que se pasan el día haciendo ejercicio… Nada de conversación, a menos que quisieras saber cuántas pesas había levantado, y además un completo estorbo en la mesa, porque tenía muchísimo cuidado con lo que comía.
No conversation, unless you wanted to hear how many weights he had lifted, and a complete drag at dinner because he was so careful about his diet.
El último perro del tiro se hallaba en tan lamentable estado, que no servía más que de estorbo, y de un tajo cortó Wabi las ligaduras que le sujetaban. El animal, agotado, rodó sobre la nieve, donde quedó exánime. Otros dos perros, apenas si ayudaban a los demás, y un tercero iba cojo. La senda quedaba salpicada de sangre al paso del trineo.
The rearmost dog was now no more than a drag, and reaching a keen-edged knife far out over the end of the sledge Wabi severed his breast strap and the exhausted animal rolled out free beside the trail. Two others of the team were pulling scarce a pound, another was running lame, and the trail behind was spotted with pads of blood.
sustantivo
Quieres decirle a ese idiota robótico que su chica estorba. Hazlo.
You wanna tell that cyborgenic moron his girlfriend is trouble, be my guest.
Te dejaré el camino libre, no volveré a ser un estorbo.
Let me go. I'll put myself out of your way, I'll never trouble you again.
Soy un estorbo.
I'm too much trouble.
Sólo he sido un estorbo para usted.
I have brought you nothing but trouble.
No, han sido muy amables. -No quiero ser un estorbo.
Oh, no, it ain't that, but you've been so kind and all, I didn't want to cause you any more trouble.
Ya no soy un estorbo para ti.
I'm no trouble to you now.
Soy un estorbo para ti y para Yasuko.
I'm sorry for giving you and Yasuko so much trouble.
Mientras no sea un estorbo para ti o Kirbo.
As long as I'm not putting you or Kirbo to any trouble.
Si las lavanderías son un estorbo... yo te las alquilo y tú ganas un porcentaje.
If the laundrettes are giving you trouble... I'll pay you rent for them plus a percentage of the profits.
No eres ningún estorbo, Alice.
You’re no trouble, Alice.
Tú no serías para ellos más que un problema, un estorbo.
You'd be nothing but trouble for them—get in their way.
—Pero la tierra será un estorbo para ti —dijo su hermano—.
“But land will be a trouble to you,” said his brother.
—Más sollozos—. Ponme —sollozo— donde menos estorbe.
“Just put me”—sobs—“where I’ll be the least trouble.
Si elegía a Angélica, se ahorraría los estorbos del cortejo.
If he chose Angélica, he would be spared the trouble of a courtship.
—Lo intentaremos. Si no hay más estorbos y todo va bien, creo que podré arreglarlo perfectamente.
If only there is no more trouble, and everything goes smoothly then I shall be able to manage it all right.
Un escudo tan pequeño como el que ella había visto en la aparición sería más un estorbo que una protección si se utilizaba en una contienda.
A shield as small as the one she had seen in the vision would be more trouble than protection if anyone tried to use it in battle.
A los italianos no les gusta escuchar voces libres, las verdades son un estorbo para su cerebro en somnolencia perenne, prefieren las voces que no dan la tabarra, que les confirman la pertenencia al rebaño.
Italians don’t like to hear independent voices. The truth troubles their perennially sleepy brains; they’d rather hear voices that don’t make any trouble, that reassure them they are part of the flock.’
sustantivo
—Si realmente hay Hermanas de las Tinieblas en palacio, seguro que saben que ayudé a descubrir a sus seis compañeras huidas, por lo que estarán encantadas de verme convertida en la Prelada para que tenga las manos atadas y no estorbe.
“If there are Sisters of the Dark in the palace, then they know of my involvement in discovering the six who escaped, and if anything, they will be glad to have me be Prelate so as to tie my hands and keep me out of the way.”
sustantivo
El perro era un estorbo.
The dog was a holdback.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test