Traducción para "espino amarillo" a ingles
Ejemplos de traducción
Para entonces el espino amarillo ya había llegado a Domarö.
By that time the sea buckthorn had already arrived on Domarö.
Depositó sus semillas entre los restos del espino amarillo y se hizo cada vez más fuerte.
It set its seeds in the mulch left by the sea buckthorn, and it grew stronger and stronger.
El matorral de espino amarillo que había al lado del muelle estaba como siempre, ni más grande ni más pequeño.
The thicket of sea buckthorn next to the jetty looked just the same as it always had, neither bigger nor smaller.
El espino amarillo quedó relegado a la línea de costa que avanzaba muy lentamente, medio metro de elevación en cien años.
The sea buckthorn was relegated to a shoreline that grew far too slowly, just half a metre in a hundred years.
Allí, en los resquicios de la piedra, buscó acomodo el espino amarillo con sus raíces trepadoras y encontró abono en las algas podridas, creció donde no había donde crecer, aferrándose a las piedras.
There in the scree the sea buckthorn worked its way along with its creeping roots, the hardy shrub finding nourishment in the rotting seaweed, growing where there was nothing to grow in, clinging to the rocks.
Y el espino amarillo echó nuevos brotes, se deslizó lentamente desde el borde del agua y creció en altura hasta que un reborde de color verde metálico rodeó a modo de barba las deshabitadas playas de Domarö.
And the sea buckthorn produced new roots, crept up over the water's edge and grew on the slopes until a metallic-green border surrounded the uninhabited shores of Domarö like a fringe.
Los pájaros picoteaban sus bayas de color amarillo fuego con sabor a naranja amarga y volaban con ellas a otras islas, extendiendo el evangelio del espino amarillo a nuevas playas, y en unos cientos de años el reborde verde apareció por todas partes.
Birds snatched the fiery yellow berries that tasted of bitter oranges and flew with them to other islands, spreading the gospel of the sea buckthorn to new shores, and within a few hundred years the green fringe could be seen in all directions.
Las casetas de los pescadores eran ahora bienes de interés cultural y, por lo tanto, sin cambios, el depósito de gasóleo seguía allí afeando la vista del pueblo y el matorral de espino amarillo puede que estuviera algo más frondoso, pero seguía estando donde siempre había estado.
The waiting room had been torn down and rebuilt. The boat- houses were listed as cultural heritage these days, and thus remained unchanged, the diesel tank was still there spoiling the track up to the village, and the sea buckthorn perhaps looked a little better, but was still in exactly the same place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test