Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Cuando dos personas van a casarse, aparecen esos miedos.
When two people are about to marry, those fears rise up.
Estas preocupado por tu sobrevivencia, pero debes entregar esos miedos.
You are concerned for your survival, but you must surrender those fears.
*Te hablé de todos esos miedos* *y más allá de donde huyeron.*
♪ I told you about all those fears ♪ ♪ And away they did run
En lugar de rendirse al miedo, deberían traerme esos miedos a mí.
Instead of giving into fear, they should bring those fears to me.
Estoy aquí esta noche para hacer un anuncio que aliviará algunos de esos miedos.
So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears.
Pero cuando empecé a meterme al agua, algunos de esos miedos desaparecieron.
But once I started to get into the water, some of those fears just disappeared.
Sobre todo si su doctora explota esos miedos para financiar un spa.
Especially if her doctor preys on those fears to bankroll a spa.
Nikolai no podía ocultar esos miedos, pero se negaba a dejarse vencer por ellos.
Nikolai could not deny those fears, but he refused to give in to them.
Era demasiado tarde. Todo el miedo de Sharpe, y el alivio de ese miedo, se concentró en su primer golpe de espada.
It was too late. All Sharpe’s fears, and all the relief from those fears, went into his first sword stroke.
Le pregunté si alguno de esos miedos suyos se había hecho realidad, y se quedó callado durante unos instantes.
I asked whether any of those fears had been realised and he was silent for a moment.
Ahora, cuando veo lo bien que se llevan, me río de esos miedos.
Now, when I see how well you get along together, those fears make me laugh.
Esto a su vez despierta miedo: miedo a ser asesinado, a enfrentarse con los perseguidores y a las represalias.
This in turn generates fear - fear of being killed, of being confronted with one's persecutors and of reprisals.
Sin embargo, últimamente, una sensación de miedo parece nublar nuestra visión: el miedo a los atentados terroristas, el miedo a nuevas guerras, el miedo al colapso de los procesos del derecho internacional.
But lately, a sense of fear seems to cloud our vision -- fear of terrorist attacks, fear of new wars, fear of a breakdown in the processes of international law.
El miedo a ser privado de libertad, el miedo a la tortura, el miedo a la muerte, el miedo a perder amigos, familia, bienes o medios de subsistencia, el miedo a la pobreza, el miedo al aislamiento, el miedo al fracaso.
Fear of imprisonment, fear of torture, fear of death, fear of losing friends, family, property or means of livelihood, fear of poverty, fear of isolation, fear of failure.
Tienen miedo de perder su empleo, miedo de que nadie les crea lo que dicen, miedo de perder a sus hijos...
They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.
Este obstáculo radica en el miedo: miedo a que el problema salga a la luz, miedo a las consecuencias y miedo a perder el control.
The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control.
Sin embargo, otro matemático no tenía esos miedos.
Another mathematician, though, had no such fears.
¿Por qué el miedo de nuevo? ¿Miedo? Era miedo? —No, miedo no —dijo el demonio.
Why the fear again? Fear? Was it fear? "No, not fear," said the demon.
Su miedo al miedo y al frenesí, su miedo a la posesión,
Their fear of fear and frenzy, their fear of possession,
Un miedo tan abrumador que el olor raro-malo casi desaparece bajo el miedo, miedo, miedo, miedo. «¿Angelina?
Fear so heavy that the strangebad odor is almost blotted out by the fear, fear, fear, fear. Angelina?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test