Ejemplos de traducción
verbo
En caso de reincidencia se doblará la pena;
The penalty will be doubled in the event of a repeat offence;
Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005.
The use of coal in generating electricity is expected to double in developing countries, by the year 2005.
Nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010;
We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached;
La pena se doblará en caso de reincidencia.
The penalty shall be doubled whenever the contravention is repeated.
El objetivo del Gobierno de Malawi es doblar la tasa de alfabetización para 1999.
The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999.
Para 2010 tenemos la intención de doblar nuestra asistencia para el desarrollo a partir de los niveles actuales.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010.
La pena se doblará si con ello causara al niño daños físicos o psicológicos.
The penalty shall be doubled, if the child suffers bodily or psychological harm as a result of such treatment;
Inicialmente se doblará el número de monitores hasta llegar a 16, y se proyectan mayores aumentos en el futuro.
Initially the number of monitors will be doubled to 16, with further increases planned for the future.
Si la víctima del delito tuviera menos de 18 años, se doblará la pena (art. 200).
The penalty is doubled if the victim was under 18 years of age (art. 200).
- ¿Doblar mi dinero?
- Double my money?
¿Doblar qué apuesta?
Doubles what bet?
Doblar las ganancias, doblar el crecimiento.
Double the profits, double the growth.
- ¿Doblar la mercancía?
- Double the product?
¡Doblaré la cantidad, la doblaré!
I'll double the amount, double!
Double up, ahora, doblar.
Double up, now, double up.
Intenta doblar eso.
try double that.
Venecia los doblará.
Venice will double.
¿Qué...doblar doblar a medianoche?
What... Double doubles at midnight?
Doblaré la apuesta.
I'll double it.
¿Por qué no doblar vuestras posibilidades?
Why not double your odds?
--¿Doblará su ejército?
Will she double her army?
Doblará mi protección.
He’ll double my protection.
Vamos a doblar la apuesta.
“We’ll double the stakes.
Y entonces podrás doblar el precio.
Then double the price.
Te voy a doblar la paga.
I will double your money.
–Bien... Doblaré la velocidad.
“Right—I’ll double speed.
En un año podremos doblar esa cantidad. —Pero...
We’ll double in a year.” “But—but—”
Pero sirvió para doblar su precio.
It doubled your price, for one thing.
verbo
Se decía que el método consistía en esposar al detenido a la espalda, doblar las dos piernas por la rodilla, apresar un pie con la rodilla de la otra pierna y colocar el otro pie bajo las esposas.
The method was said to involve handcuffing the detainee behind the back, bending both legs at the knee, wedging one foot against the opposite knee and placing the other foot up under the handcuffs.
i) Se produjo una onda explosiva y una inyección de burbujas que hicieron que la quilla vertical central se doblara repentinamente hacia arriba; la chapa del forro estaba muy doblada y algunas partes del buque se habían fragmentado;
(i) A shockwave and bubble effect caused significant upward bending of the Centre vertical keel, compared with its original state, and the shell plate was steeply bent, with some parts of the ship fragmented;
Dijo que era indispensable "doblar el arco de la historia" poniendo fin a la pobreza extrema e impulsando un crecimiento sostenible que incluya a los más pobres y acelerar la marcha hacia una sociedad justa.
It was crucial, he said, to "bend the arc of history" by ending extreme poverty and building sustainable growth that would include the poorest and accelerate progress towards a just society.
Esta fue la primera denuncia que pudo presentar por sí mismo, dado que, como resultado de las torturas, ni siquiera podía doblar los dedos para sostener un bolígrafo.
It was the first complaint that he could write himself since, as a result of torture, he could not bend his fingers to hold a pen.
El costo de las cizallas varía en precio desde 10.000 dólares hasta 15.000 dólares, según la fuente de energía, el espesor del acero que sean capaces de doblar o cortar y la rapidez con que realicen la tarea.
Shears can cost from $10,000 to $15,000, depending on the power source, the thickness of steel they can bend or cut and how fast they can do the job.
Por último, puede utilizarse la combinación de paleta y cuchara de los cargadores frontales de manera semejante a las cizallas para doblar o quebrar las armas;
Finally, front-end loader vehicles can use their bucket/blade combination to bend or break weapons in a manner similar to the use of shears;
Otros métodos consistían en obligar a los presos a doblarse introduciendo la cabeza, el cuello y las piernas en un neumático mientras eran golpeados (dulab) y en atarlos a una tabla con la cabeza suspendida y estirarlos o doblar la tabla por la mitad.
Other methods comprised forcing detainees to bend over and put their head, neck and legs through a tyre while beatings were administered (dulab); and tying detainees to a board with their head unsupported and either stretching them or folding the board in half.
i) Para doblar y aplastar parcialmente armas pueden emplearse prensas hidráulicas.
(i) Hydraulic presses may be employed in bending and partly crushing weapons.
- ...pero sí doblar...
- bend the feet...
*Tú quieres doblar
* You wanna bend *
- Doblar las rodillas.
- Bend my knees.
Él puede doblar.
He can bend.
Doblar la cuchara !
Bend the spoon!
Doblar, no romper.
Bend, not break.
Doblar y crujir.
Bend and snap.
Doblar la rodilla.
Bending the knee.
Doblar la pierna!
Bend your leg!
Doblar las hélices.
To bend the helices.
Pero sí, doblarás la rodilla.
But yes, you will bend the knee.
Es como doblar el codo.
Like bending your elbow.
Algo de doblar las rodillas.
Something about bending your knees.
– Doblará la cubierta externa.
“It’ll bend the outer housing.”
Y unas piernas que no se podían doblar.
And legs that didn’t bend.
No podía doblar la pierna.
I couldn’t bend my leg.
todas las ramas se deben doblar
Every branch must bend
Justo al doblar esa curva del túnel.
“Just around that bend in the tunnel.”
verbo
c) Actividades de ayuda o entretenimiento, como empujar sillas de ruedas, doblar vendajes y dar de comer a huérfanos discapacitados, ancianos y enfermos en instituciones sociales y casas de salud;
(c) Help facilitate or entertain disabled orphans, the aged, and the sick in welfare institutes and nursing homes, such as pushing wheel chairs, folding bandaged and feeding meals;
Con base en el instructivo para el legal y correcto uso de las boletas electorales, el ciudadano marcará el cuadro que corresponda a su preferencia, doblará la boleta y la colocará dentro del sobre indicado para ser remitido al IFE, por correo certificado, a la brevedad.
382. Based on the instructions for the legal, correct use of ballot papers, citizens will mark the box corresponding to their preference, fold the ballot paper in two and place it in the special envelope for sending to IFE by certified mail as soon as possible.
Doblar y arropar...
Fold and tuck.
No. Al diablo doblar.
Folding, my foot.
Sólo es doblar.
It's just folding.
¿Sabes doblar pantalones?
Can you fold pants?
¿Olvidaste cómo doblar?
You forgot how to fold?
- Como doblar la ropa.
Like folding laundry.
Se puede doblar.
We could fold it up.
Doblar la ropa.
Fold the laundry.
Doblar algunas prendas.
Fold some clothes.
Doblar la ropa seca.
Fold their washing.
Empezó a doblar los papeles.
He began folding the pages.
Dejé de doblar la ropa.
I paused with my folding.
Quiero doblar el espacio.
I want to fold space.
Empezó a doblar los leotardos-.
He began folding the tights.
Doblar ropa con mi madre.
To fold laundry with my mom.
Doblaré sacos hasta el final.
I shall fold sacks to the end.
Todos saben doblar una manta.
Everyone knows how to fold a blanket.
—¿Has acabado de doblar la ropa?
“Have you finished folding the linen?”
verbo
De acuerdo con los otros dos testigos presenciales, la policía disparó contra Ramón justo cuando estaba por doblar la esquina.
According to the other two eyewitnesses, the police opened fire on Ramón just as he was about to turn a corner.
! Debemos doblar ahi!
That's our turn!
- Papá, tienes que doblar.
- Turn here, Dad.
- Acabo de doblar...
I just turned...
¿Quieres doblar aquí?
Don't you wanna turn here?
¿Dónde tenemos que doblar?
Alright, where's the turn?
No podrá doblar.
He's not gonna make that turn.
¿No pudiste doblar?
Oh, you couldn't make that turn?
- ¿Debíamos doblar ahí?
- Was that our turn?
Empezamos a doblar...
RICHARD: We're starting to turn.
¡No van a doblar!
They're not turning!
doblar un nuevo requiebro;
getting to another turn;
Karel fue más lento en doblar.
Karel was slower to turn.
—preguntó al doblar una esquina.
questioned he at a turning.
Otro silencio, al doblar una esquina.
Another silence as they turned a corner.
Le pedí que doblara hacia el este.
I asked him to make the turn east.
Los instrumentos no podían doblar esquinas.
They, the instruments, could not turn corners.
Entonces, al doblar la esquina, lo vi.
And then I turned the corner and saw it.
Al doblar la esquina del larguero, lo vio.
Turning the corner of the spar, he saw it.
Antes de doblar la esquina se volvieron a mirar.
Before turning the corner, they looked back.
verbo
- No voy a doblar en estos momentos.
I'm not flexing right now, you are.
Hay que doblar.
There's you flexing.
Oh, ya sabes, de oscuras me consiguió doblar la vieja imaginación.
Oh, you know, blackout's got me flexing the old imagination.
El Dr. Kalfas va a doblar su cabeza... para crear un pequeño diámetro en el canal del parto.
Dr. Kalfas is gonna flex the head to create a smaller diameter to the birth canal.
Doblar la muñeca para alinearla.
The wrist has to be flexed for proper alignment.
Probó a doblar los dedos.
Experimentally, he flexed his fingers.
¿Puedes doblar la rodilla sin problemas?
Can you flex the knee okay?
Traté de doblar las rodillas sin éxito.
I tried to flex my legs and couldn't.
—No mucho —dijo, doblando los dedos que podía doblar—.
“Not much,” he said, flexing the fingers that would.
De nuevo pareció como si algo se doblara… pero muy débilmente.
Again it seemed that something flexed . but very weakly.
Ahora me dolía al doblar los dedos, como si tuviera un tirón.
Flexing the fingers ached now, as if they were cramped.
Probó a doblar la pierna varias veces. —Como nueva.
She experimentally flexed her leg a few times. “As good as new.”
Le dolía la mano izquierda y apenas si podía doblar los dedos;
His left hand ached and he could barely flex the fingers;
verbo
Una carabela se hace a la mar, y tras doblar el cabo de Buena Esperanza abre nuevas rutas para Europa.
A ship sets out to sea, leaving the harbour. It will round the Cape of Gales and trace new routes for Europe.
Debes doblar. Cuidado, cuidado.
You need to go round.
Acaba de doblar la esquina.
He's just come round the corner.
Iba a doblar una esquina, los ojos hacia abajo.
I went round a corner, eyes down.
La tienda de paños de Stickley al doblar la esquina.
Stickley's Draper round the corner.
La vi doblar la esquina...
I saw her round the corner...
Sólo debes doblar ahí a la izquierda.
It's just up round there to the left.
Acabamos de doblar la esquina.
We're just round the corner.
Puedes doblar por ese lado.
You can get in round the side.
o el Willian Hill al doblar la esquina.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} or William Hill round the corner.
No se preocupen, es ahí al doblar.
Nah, you're all right. It's just round the corner.
Al doblar la esquina se detuvo.
Rounding a corner, Tom stopped.
Tuve que detenerme al doblar aquélla.
As I rounded the corner, I had to pause.
Kile fue el primero en doblar la esquina.
Kile rounded the corner first.
—La casa está allí, al doblar la esquina.
‘The house is up there, round the corner.’
Por fin desapareció al doblar una esquina.
He rounded a corner and disappeared.
Al doblar una esquina se quedó de piedra.
He rounded a corner and froze.
Dane los urgía a doblar las esquinas.
Dane hustled them round corners.
Solo estaba al doblar la esquina, no pasaba nada-.
It was just round the corner; it would be fine.
Para llegar allí tendrían que doblar el cabo.
To get there he would have to work round the point.
verbo
El Plan para los Asuntos de las Minorías Étnicas incluido en el 12º Plan Quinquenal pone de relieve el fomento de la construcción normalizada de escuelas para impartir enseñanza obligatoria en las zonas donde residen las minorías étnicas, acelerando el establecimiento de sistemas públicos de servicios culturales en dichas zonas y apoyando la creación, producción y difusión de películas y series de televisión sobre temas relacionados con las minorías étnicas; fortaleciendo la capacidad de crear y doblar películas y programas de televisión para su difusión en las lenguas de las minorías étnicas, y ampliando el alcance del apoyo prestado al establecimiento de una base para las publicaciones en las lenguas de las minorías étnicas reconocidas a nivel nacional; llevando a cabo proyectos destinados a proteger y restaurar el patrimonio cultural inmaterial de las minorías étnicas en peligro, con una visión específica de mercado, así como la protección integral de las zonas en que se concentra ese patrimonio; y acelerando el desarrollo de la producción cultural de las minorías étnicas y fortaleciendo su influencia cultural.
The Plan for Ethnic-Minority Affairs under the Twelfth Five-Year Plan lays emphasis on promoting standardized construction of compulsory-education schools in ethnic areas, accelerating the building of public cultural-services systems in ethnic areas, and supporting the creation, production and broadcasting of films and television dramas with ethnic-minority themes; strengthening capacity-building for creating and dubbing films and television programmes for broadcast in ethnic-minority languages, and broadening the scope of support for building a base for publications in the languages of nationally-recognized ethnic minorities; implementing projects for the restitutive protection of the intangible cultural heritages of endangered ethnic minorities, the productive protection of those intangible cultural heritages having specific market prospects, and the integral protection of areas in which those heritages are concentrated; and accelerating the cultural production development of ethnic minorities and strengthening their cultural influence.
La televisión estatal de Islandia tiene la política de doblar al islandés todo el material destinado a los espectadores más pequeños.
It is the policy of Icelandic State Television to dub into Icelandic all material for the youngest viewers.
- ¡A doblar, gente!
Let's dub, people!
Me tomé la libertad de doblar esta escena.
I have taken the liberty of re-dubbing this scene.
Señor, podemos doblar la voz de él.
Sir... we can dub his voice
- ¡El doble, doblar doblar!
Rub a dub dub!
Hasta que lo hagas como cantante, intenta doblar.
Till you make it as a singer, try dubbing.
Pero solía doblar a John Wayne.
But I used to dub John Wayne.
Es para doblar a Jane Fonda, está bien.
I'm dubbing Jane Fonda.
Una petición para doblar "Matrix" en Bretón.
A petition to dub "Matrix" into Breton.
Doblar "Milk" al persa.
Dub "Milk" into Persian.
- corrección de color, a punto de doblar.
- Color correcting, about to dub.
Debieron de doblar eso.
That must've been dubbed.
Me podrá doblar en todas mis películas.
You can dub me in all my pictures.
Vic no había decidido aún si doblar o utilizar el sonido directo.
Vic hadn’t decided whether to dub or not.
Tienen que doblar la peli y toda es mierda, y no voy a ver un dólar hasta finales de este año, cuando la estrenen por allí.
They gotta dub it and all that shit and I won’t see most of that cash till the end of this year when the movie comes out over there.
Delaney no quería que Stiles, el actor a quien Jack venía a doblar, se enterara de lo que llevaba a cabo. Por ello utilizaban un estudio distinto del que usaban para el rodaje de la película.
Because Delaney wanted to keep Stiles, the actor whose voice Jack was dubbing, from finding out what was being done, they had gone to another studio than the one where Delaney was shooting the picture.
verbo
Esta norma obliga a los contables a doblar las provisiones pertinentes cuando se espera que se produzcan costos de restauración.
This standard requires accountants to make relevant provisions when there is an expectation that restoration costs will be incurred.
Doblar aquí a la derecha.
Make a right down here.
Está haciendo doblar las campanas.
He's making sound the death knell!
verbo
Contenta de librarse de él, pero invadida por una flojedad que no podía entender, Verity lo vio doblar por el sendero.
Glad to be rid of him but possessed by a languor she could not understand, Verity watched him turn up the lane.
Shingo lo veía de frente al doblar por el sendero desde la calle principal, y todos los días lo observaba al regresar a casa.
Shingo faced it as he turned up the lane from the main street, and every day on his way home he looked at it.
Sasha dio instrucciones al conductor de la segunda furgoneta de la brigada OMON para que doblara en la calle Sebastopol y, al suyo, que siguiera hasta el final de la Trefoleva.
Sasha instructed the driver of the second OMON van to turn up Sevastopol Street and then his own driver to drive on to the end of Trefoleva.
—Espere aquí —ordenó, y luego saltó a la calzada y recorrió a toda prisa dos manzanas por Marshall antes de doblar la esquina de la calle Doce.
“Just wait here,” he ordered, then jumped down to the roadway and hurried two blocks down Marshall before turning up Twelfth Street.
Y recordamos que la pequeña Susie que está allí dentro sufre de amígdalas y que el pan probablemente esté quemado y que hay que doblar la esquina, porque debo tomar el tren de medianoche, y me han sido perdonados todos mis pecados.
And remember little Susie in there has adenoids and the bread is probably burned, and turn up the street, for the time has come to hand me down that walking cane, for I got to catch that midnight train, for all my sin is taken away.
Al fin ve a su madre doblar la esquina; anda a paso vivo hacia la casa, la cabeza agachada bajo la llovizna, el cuello de pieles vuelto hacia arriba, el rostro oculto por su sombrero marrón.
At last she sees her mother walking quickly along the street from the corner, head down against the drizzle, her fur collar turned up, her face hidden by her maroon hat.
La carretera coronaba una cima por debajo del saliente de un farallón, antes de doblar. Entonces distinguió la ciudad, que se oscurecía mientras la lluvia satinaba el crepúsculo. Unas lucecitas brillaban temblorosas en los depósitos del ferrocarril, como un collar vaporoso sobre el corazón de las cosas.
The road took a short pass below the lip of the bluff before turning up onto it, and he could see back on the town, darkening, the rain glossing the dusk, little furry lights socketed into the train yards, a necklace of vapor lights draped through the heart of things.
verbo
Tengo que sentarme porque se me empiezan a doblar las rodillas, y el joyero se me cae al suelo.
I sit down as my knees give way beneath me and I drop the box of jewels to the floor.
Si alguien intenta clavar una espada en su cuello reformista, ¿cree que la hoja se doblará?
If someone takes a sword to your reformist throat, does the blade give way?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test