Traducción para "diablo con" a ingles
Diablo con
Ejemplos de traducción
devil with
Un día dijo a mis hermanos que yo representaba al diablo, que no era hija suya.
One day he told my brothers that I represented the devil, that I was not his daughter.
El diablo, el propio diablo está en casa.
The Devil is there; the Devil himself is in the house.
Concedería al diablo el beneficio del derecho por mi propio interés".
"Yes", More concludes, "I'd give the Devil benefit of the law, for my own safety's sake".
A menudo se dice que el diablo está en los detalles.
It is often said that the devil is in details.
Incluso yo propondría un título: "La receta del diablo".
I would even propose a title: "The Devil's Recipe".
Cuando se le pregunta a Moro "¿Así que vos concederíais al diablo el beneficio de la ley?", éste responde: "Sí. ¿Qué haríais vos? ¿Abrir un gran camino a través del bosque del derecho para perseguir al diablo?".
When More is challenged, "So now you'd give the Devil benefit of law!" he replies, "Yes. What would you do? Cut a great road through the law to get after the Devil?"
No podrán los tiranos, los ejércitos reaccionarios, los que han vendido su alma al diablo.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
Todos sabemos que el ocio del ser humano es el taller del diablo.
We all know that idle hands are the devil's workshop.
De hecho, con frecuencia he oído advertencias como "Procedimiento equivale a fondo" o "El diablo se oculta entre los detalles".
Instead, I have frequently heard such words of caution as, "Procedure is substance" and "Devils are in detail".
-AI diablo con esto.
- The devil with it.
¡Al diablo con ellos!
THE DEVIL WITH HIM.
Al diablo con Madagascar.
The devil with Madagascar.
Diablos con un solo mechón.
Devils with scalp locks.
AI diablo con eso.
For the devil with that.
Al diablo con eso.
To the devil with that.
- ¡Al diablo con esto!
- To the devil with this!
¡AI diablo con él!
The devil with him! - Wait!
—Ese es un diablo, señor, un diablo.
“He’s a devil, that one, sir, a devil.
Diablos…, habían caído en manos de unos diablos
Devils -- they had fallen afoul of devils.
Pero al diablo con eso.
But the devil with that.
Hablando del diablo era una serie cómica sobre el diablo.
Talk of the Devil was a comedy series about the Devil.
–Eso es exactamente lo que es: un diablo, un diablo feo.
"That's just what he is—he's a devil! an ugly devil!
Hitler tiene al diablo de su parte, y el diablo es fuerte.
Hitler has the devil on his side. The devil is strong.
—Un auténtico diablo entre diablos —rió Daniel.
“A real devil among devils.” Daniel laughed softly.
¿Qué diablos es eso?
What the Devil is this?
En cuanto a la otra mitad, en lo que a Israel respecta se puede ir al diablo.
As for the other half, it can go to hell as far as Israel is concerned.
Está compuesto exclusivamente por oportunistas, trapicheros, aduladores y aprovechados, la clase de empresarios y privilegiados que necesitan un parlamento únicamente para promover sus propios intereses y proteger sus propios negocios mientras ocasionalmente fingen preocuparse por lo que es mejor para el Estado", y continúa "tal vez el Sr. Madinov tenga algunas objeciones perfectamente razonables a esto, como '¿para qué diablos he creado este partido, si no es para subirse al carro y apoyar al régimen y, llegado el momento, cosechar los beneficios?'" Según el Estado parte, esta afirmación presenta al Sr. Madinov ante la opinión pública como un hombre que utiliza un lenguaje poco apropiado, como si fuera un hombre sin modales, lo que también resulta difamatorio.
It consists solely of opportunists, wheeler-dealers, sycophants, time-servers, the privilegentsia and business types who need a parliament only to advance their own interests and protect their own business while occasionally feigning concern for what is best for the state", and continues "Mr. Madinov might have some perfectly reasonable objections to this, such as `Why the hell did I set up this party to join the bandwagon and back the regime and, then when the time comes, not reap the benefits?'" This, according to the State party, presents Mr. Madinov to the public as a man who uses unseemly language, as if he were a man of insufficient manners, which is also defamatory to him.
Al diablo con ustedes... y al diablo con ella.
To hell with you... and to hell with her.
Al diablo con Tophet.
Hell with Tophet.
¡Al diablo con ella!
Hell with that!
- "Al diablo con ellos". - ¿"Al diablo con ellos"?
- "The hell with them." - "The hell with them"?
Al diablo con esperar.
Hell with waiting.
¡Al diablo con ello!
Hell with it.
—¡Al diablo con ella y al diablo con usted!
“To hell with her and to hell with you.”
No sólo al diablo con ellos, sino al diablo con todo.
It was to hell with them, to hell with everything.
—Al diablo con Brayloff, al diablo con Ervin Rosenblum, al diablo con el cabildo de Lodz.
To hell with Brayloff, to hell with Ervin Rosenblum, to hell with the Lodz Chapter.
Al diablo con ello, pensó, al diablo con todo.
To hell with it, he thought, to hell with it all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test