Ejemplos de traducción
verbo
Cuestiones que se han de considerar
Issues to consider
El Consejo debería considerar:
The Council should consider:
Hay que considerar tres supuestos:
Three scenarios will be considered:
Los Estados deberían considerar la posibilidad de:
States should consider:
Se puede considerar.
Can be considered.
– No hay nada que considerar.
There is nothing to consider.
Como algo a considerar.
Like something to consider.
Un dato a considerar.
Something to consider.
considerar esto a solas.
consider this alone.
Hay algo más que considerar. —¿Qué?
There is something else to consider.” “What?”
Debemos considerar...
We should consider
Consideraré la oferta.
‘I’ll consider the offer.
—Entonces no lo consideraré.
“Then I won’t consider it.”
verbo
Se considerará víctima:
The victim shall be regarded as:
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
The comments are not to be regarded as exhaustive.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
Ya se me podía considerar como «educado».
I was now regarded as "educated."
—Lo consideraré un gran honor.
I shall regard it as a great honor.
Puedes considerar que estás curada.
You may regard yourself as cured.
—Sí, ese sería un modo de considerar la cuestión.
"Yes, that's one way of regarding it.
Consideraré tus palabras como un aviso.
I’ll regard it as like a warning sign.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
Se le llegó a considerar una especie de dios.
He came to be regarded as a kind of god.
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
Never is the train itself regarded as an opponent.
verbo
Para ello, hay que considerar:
To that end, the following should be taken into account:
Considerar las particularidades locales.
4. To take account of local particularities;
La determinación del interés superior deberá considerar:
The determination of a child's best interests must take into account:
Considerará a los dirigentes serbios de Bosnia responsables de la suerte de esos rehenes.
It holds Bosnian Serb leaders accountable for the fate of these hostages.
Cabía considerar que esta rindiera cuentas directamente al Parlamento.
This could include having direct accountability to Parliament.
En primer lugar, no podemos considerar el medio ambiente como una externalidad.
First, we cannot account for the environment as an externality.
Se les debe detener y considerar responsables.
They must be stopped and held accountable.
–No lo consideraré responsable. ¿Qué más?
“I won’t hold you accountable. What’s the rest of it?”
Pero hay que considerar los sentimientos de los chicos.
`But one has to take their feelings into account,' she said.
Mis padres eran hippies; no se les puede considerar responsables.
My parents were hippies and shouldn’t be held accountable.’
Pero ninguna teoría, incluyendo la mía, podría considerar la maravilla que ocurrió entonces.
But no theory, including mine, can really account for the marvel that then occurred.
Por otra parte, hay que considerar que las condiciones de posibilidad que hacen a una persona “interesante”
Furthermore, one must take into account the fact that the conditions that make someone “interesting”
verbo
Creo que sería útil considerar si todavía es válida o no.
I think it is useful to look at whether this is still valid or not.
Sin embargo, sería erróneo considerar que no es necesario ocuparse de África en esa esfera.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect.
En ese camino podríamos considerar soluciones intermedias.
On the way there, we might think about intermediate solutions.
Ya no es posible considerar el crecimiento económico de un país como un proceso exclusivamente interno.
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process.
Conviene considerar que los códigos actúan en varios niveles, entre ellos:
Useful to think of codes as occurring in a number of layers, including:
Creo que se trata también de un ejemplo útil que debemos considerar.
I believe that it is also a useful example to think about.
No basta con considerar qué podríamos hacer en el futuro.
Thinking about what we could do in the future is not enough.
Es hora de que dejemos de considerar el desarrollo sostenible como una cuestión ambiental.
It is time we stop thinking of sustainable development as an environment issue.
Era algo para considerar.
It was something to think about.
—¿Considerar el qué como una aventura?
Think of what as an adventure?”
—¿Qué es lo que debemos considerar?
‘What’s there to think through?’
Hay que considerar esto despacio.
We've got to think this thing out.
—Tuve que considerar la posibilidad.
I had to think of that as a possible scenario.
¿No considerarás que he tenido una cita? – Sí.
“Did you think I had a date?” “Yes.”
Y consideraré lo de Harper. —Sí, señor.
‘And I’ll think about Harper.’
verbo
Era necesario considerar más a fondo las cuestiones y los retos antes de seguir adelante.
There was a need to look at the issues and challenges further and then proceed.
No deberíamos considerar que esas limitaciones son de igual importancia.
We should not look at these constraints as being equal.
Se considerará si debe seguir existiendo
What has to be looked into is whether it should continue to exist
Comenzamos a considerar al turismo como otro pilar de la economía.
We began to look at tourism as another pillar of the economy.
Eso implica considerar a los ODM desde una perspectiva de desarrollo sostenible.
That means looking at the MDGs from a sustainable development perspective.
Es mucho más importante considerar los resultados compartidos.
It is more meaningful to look at the shared outcomes.
Hay diferentes maneras de considerar la mundialización.
There are different ways of looking at globalization.
Lo considerará un soborno.
She's going to look at this as a bribe.
Eso era algo que yo aún tenía que considerar.
That was something I still had to look into.
Hay que considerar los hechos como son.
We may as well look straight at the facts.
Tenemos que considerar inmediatamente este tema.
“We neat to look at this issue immediately.”
Es solamente otra manera de considerar el Tiempo.
It is only another way of looking at Time.
Al considerar todo esto, se preguntó si había sido una locura.
Looking back he wondered at the madness of it.
Rod, tenemos que considerar realmente el problema.
Rod, we have to really look at the problem.
—Supongo que se podría considerar de esa forma.
“I suppose you could look at it like that.”
De todas formas, no os considerará como un enemigo.
It wouldnt look upon you as an enemy, though.
deem
verbo
Al emitir un certificado, se considerará que:
When a certificate is issued, it is deemed that:
Es de suponer que la considerará necesaria.
His delegation assumed that the Special Rapporteur would deem it necessary.
La utilización de símbolos también se considerará como una expresión.
The use of symbols shall also be deemed to be an expression.
se considerará tráfico ilícito.
shall be deemed to be illegal traffic.
a) Se considerará que no tiene un establecimiento permanente en ese otro Estado; o
(a) shall be deemed not to have a permanent establishment in that other State; or
Cabe considerar que éstas son las mínimas restricciones necesarias.
These should be deemed the necessary minimum restrictions.
Si no se cumple esta condición, el proceso se considerará sin efecto.
If this condition is violated, the proceedings are deemed invalid.
No se considerará que se haya adoptado voluntariamente otra nacionalidad en los casos siguientes:
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases:
Se considerará que la Agencia ha sido disuelta y liquidada:
The Agency shall be deemed dissolved and liquidated:
—Esto se considerará oficialmente un suicidio —dijo—.
"This will be deemed suicide, officially," she said.
—Si no confiesas, se te considerará culpable.
If you fail to confess, you are deemed guilty.
No os consideraré a todos culpables de alta traición.
I won't deem you all guilty of high treason.
Para mí no era poca cosa que ella me considerara digno de sus pensamientos.
It was no small matter to me that she deemed me worthy of her thoughts.
La investigación resultó muy ardua antes de que esa acción se considerara necesaria.
A lot of research went into this investigation before that action was deemed necessary.
No es que la desagradara hacer el amor, o que considerara que era una actividad inferior para su dignidad.
Not that she disliked the lovemaking, or deemed it an activity beneath her dignity.
Había pasado el tiempo suficiente para que la ciudad se considerara segura. Lo bastante segura.
Satisfactory time had passed that the city was deemed safe. Safe enough.
Se podía respirar aire fresco, cuando se considerara exento de peligro.    Compró el coche.
Fresh air could, when it was deemed safe, be breathed. He bought the car.
Esto hace muy difícil considerar la explotación comercial de esos recursos.
This makes commercial exploitation of these resources very difficult to contemplate.
Belice debería considerar la posibilidad de prohibir esa práctica.
Belize should contemplate prohibiting that practice.
Hasta el momento algunos países desarrollados se han mostrado renuentes a considerar este tipo innovador de movilización de recursos.
Thus far, some developed countries have been reluctant to contemplate such innovative means of resource mobilization.
Cabía considerar cuatro posibles respuestas a esta pregunta:
Four answers to this question may be contemplated.
A juicio de los países nórdicos, se requiere tiempo para considerar esas nuevas ideas.
In the view of the Nordic countries, time is now needed to contemplate the various new ideas.
El objetivo es establecer una lista de todos los textos y considerar la posibilidad de una reforma.
This entails making a list of all the texts and contemplating reform.
El hecho de considerar otra ampliación del plazo no hace más que demostrar cuán profundo sigue siendo el desacuerdo.
Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was.
b) Considerar la posibilidad de aprobar una ley de asilo; y
(b) To contemplate the adoption of a law on asylum; and
Era una posibilidad que no quería considerar.
That was a prospect he didn’t want to contemplate.
El peor era algo que se negaba a considerar.
The very worst was something he refused to contemplate.
Está sugiriendo algo que es bastante difícil de considerar.
You are suggesting something that is quite difficult to contemplate.
En lugar de considerar el problema, Griffin se despertó.
Rather than contemplate the problem, Griffin woke up.
Madeline esperó a que la anciana considerara el problema.
Madeline waited while the old woman contemplated the problem.
Considerar estas cuestiones es aun más complicado que un final definitivo.
That’s harder to contemplate than this tidy finality.
¿Que te pidiera que consideraras la relación entre «cigotos» y «gametos»?
That I ask you to contemplate the relationship between ‘zygotes’ and ‘gametes’?
Tendría que considerar la posibilidad de que no hubiera ningún plan… de que no hay nada que explicar.
I would have to contemplate the possibility that there was no plan – that there is nothing to be explained.
No pasaba un solo día en que no considerara la posibilidad de suicidarme.
A day didn’t go by that I didn’t contemplate suicide.
Parecía estar resultándole difícil considerar la idea de Thorne.
She did not seem happy to be contemplating Thorne’s idea.
verbo
Deberíamos, ante todo, considerar el marco conceptual más adecuado para este nuevo siglo de los océanos y los mares.
We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas.
Los acontecimientos de los últimos meses nos obligan a considerar la importancia de nuestra Organización en la lucha sin tregua por garantizar un futuro pacífico y digno para el mundo.
Events of the past months impel us to ponder the importance of our Organization in the never-ending struggle to secure a peaceful and dignified future for the world.
Una vez más se invita a la Asamblea a considerar si el principio de la no intervención ha perdido su significado, en momentos en que nos acercamos al nuevo milenio.
The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium.
No sólo es obsoleto, sino también inaceptable, considerar los planes de arquitectos que hablan de esferas de influencia y consultar a contratistas que desean construir sobre arena, o lo que es peor, sobre una pendiente resbaladiza.
It is not only late but unacceptable to ponder the plans of architects who speak of spheres of influence and to consult contractors who wish to build on sand or, worse, on a slippery slope.
La Unión Europea debería considerar el sentido de presentar el proyecto de resolución.
The European Union should ponder the merits of tabling the draft resolution.
Parece surgir una nueva disponibilidad para considerar la pertinencia y el futuro de las armas nucleares, incluso entre aquellos Estados poseedores de armas nucleares que se mostraban renuentes a apoyar las reducciones de los arsenales nucleares.
Even among those nuclear-weapon States that were reluctant supporters of nuclear reductions there appears to be a new willingness to ponder the relevance and future of nuclear weapons.
En su cuadragésimo año, el OIEA debe considerar si ha vacilado en su tarea y si, en el proceso, no ha conservado la posición científica y tecnológica de vanguardia que ocupó una vez.
In its fortieth year, the IAEA must ponder whether it has faltered in this task and in the process not retained the pioneering, scientific and technological position it once occupied.
Por supuesto que no era necesario considerar nada.
There was no need to ponder, of course.
La estatua pareció considerar la propuesta.
The statue seemed to ponder this.
Necesito considerar todo esto con mucho cuidado.
I need to ponder all this very carefully.
Era la parte más fácil de considerar y descartar.
That was the easier part to ponder and shrug off.
MacNamara se detuvo para considerar sus opciones.
MacNamara paused, clearly pondering his alternatives.
El guardia no se molestó siquiera en considerar las alternativas que tenía.
The guard did not need time to ponder his choices.
Pero mi espíritu sigue vivo, algo a considerar… y tú lo llamaste.
But my spirit lives on, a thing to ponder—and you summoned it.
Me sorprendió no haberme parado a considerar aquello antes.
It surprised me that I had never pondered this before.
Al considerar esa posibilidad se me hizo un nudo en el estómago.
A knot tightened in my stomach as I pondered the possibility.
verbo
Antes bien, es necesario considerar el fondo de cada caso.
Rather, it is necessary to judge every case on its own facts.
El PNUD abandonó algunas actividades por considerar que no llegarían a ser económicamente viables.
UNDP discontinued some of the activities, judging that they could not become economically viable.
No podía considerar las intenciones ni los pensamientos de Ratita.
He could not judge her intentions, nor her thoughts.
—¿Continuar con vida es lo único que necesitas para considerar que tienes éxito?
Is continued life all you need to judge success?
Retiré la pregunta antes de que la jueza pudiera considerar la protesta.
I withdrew the question before the judge could sustain the objection.
Cabría pensarlo, al considerar la barbarie indecible de sus acciones.
You might judge so, when faced with the unspeakable barbarity of his actions.
Se me considerará como un mal hombre. Cuando lo haga. Un viejo amargado.
To be judged a bad man. When I do. Bitter spiteful old man.
La acusación protestará, por supuesto, y el juez lo considerará una ofensa... Pryce sonrió.
The state will object, of course, and the judge will find it contemptuous…" Pryce was grinning.
—Debemos considerar fríamente los riesgos —replicó este, mirándola a los ojos.
“We have to rationally judge the risks involved,” Oi said, staring back.
Podían llevarte ante un comité que te considerara moralmente indigno.
They could bring you up before a committee that might judge you were morally unfit.
verbo
Un elemento importante del suministro de alimentos es la necesidad de considerar los costos ambientales en aumento.
An important element in food provision is the need to reckon growing environmental costs.
De hecho, si el marido tiene un negocio y se declara en quiebra, toda propiedad adquirida por la esposa durante el matrimonio se considerará adquirida con el dinero del marido y se embargará, a menos que ella pueda demostrar lo contrario (Ley de Comercio, artículo 626).
Indeed, if the husband is a businessman and is declared bankrupt, any property purchased by the wife in the course of the marriage shall be reckoned as having been bought with the husband's money and placed under receivership, unless the wife can prove otherwise (Commercial Law, article 626).
iii) ¿Cuáles son los activos que es preciso considerar?
(iii) Which are the assets to be reckoned?
Además, deben considerar que las fuerzas extranjeras finalmente se retirarán, dejando en el país a un ejército nacional afgano vulnerable y con escasa presencia.
Also, they must reckon that foreign forces will eventually withdraw, leaving a vulnerable and thinly spread Afghan National Army.
—Un auténtico luchador debe considerar a todo el mundo su enemigo.
“The true fighter must reckon everyone their enemy.”
Hay que considerar que Dumbledore era el único al que Quien-tú-sabes temía.
Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of.
Muy reciente ahora que me he acostumbrado a cierta forma de considerar la historia.
Quite recently now that I have got used to a certain way of reckoning history.
Pero, dadas las circunstancias, debió de considerar que yo era tan buena opción como cualquier otra.
But under the circumstances, I suppose he reckoned I was as good a bet as any.
—Estoy seguro de que lo considerarás como una experiencia que te abrirá los ojos. Dio media vuelta para marcharse.
‘I reckon you’ll find it an eye-opening experience.’ He turned to leave.
Cuando vio venir a Calder el Negro, había empezado a considerar el ojo largo como una bendición.
When she’d seen Black Calder coming, she’d started to reckon the Long Eye a blessing.
Cuando hay más de un homicidio que considerar, Watson, siempre se ha de prestar especial atención al primero.
When there is more than one killing to reckon with, Watson, you must always pay particular attention to the first.
Y, si pensamos en los cortos pasos de los niños pequeños, se la podía considerar una montaña verdaderamente respetable.
and, when measured by the short strides of little children, might be reckoned a very respectable mountain.
verbo
A diferencia de los chinos, los japoneses no parecen considerar que las tropas armadas sean un espectáculo desagradable.
Unlike the Chinese, the Japanese seem to find armed troops not unpleasant to behold.
Todos los aquí reunidos esta noche sabemos perfectamente que un comportamiento se puede considerar como traicionero o no según el punto de vista… y Malkorok nos mira con muy mal ojo. Sus palabras sólo hallaron el eco del silencio, a excepción hecha del leve ruido de los pies al rozar el suelo. Baine prosiguió.
“It is possible to be loyal and yet question the wisdom of certain behavior. But all of us gathered here tonight know well that treason is in the eye of the beholder and that Malkorok views us with a very unkind eye indeed.” Silence, save the soft sound of weight being shifted from one foot to another. Baine continued.
verbo
Tipo de interés real (rendimiento de las inversiones después de considerar la inflación)
Real rate of interest (investment return after inflation)
Tasa de crecimiento económico sin considerar el petróleo
Economic growth rate, excluding oil
A falta de datos sobre repetidores, el 39% se puede considerar como tasa de abandono.
In the absence of repeaters data, 39 percent can be termed as drop out rate.
La velocidad de la subida del lago hizo que Ann volviera a considerar la velocidad de la corriente.
The speed of the lake’s ascent caused Ann to raise her estimate of the flow rate.
De todos modos, no lo hacen a la velocidad que Caliphestros ha insitido en considerar necesaria, o al menos no al principio.
Not, however, at the speed that Caliphestros had insisted to the foragers would be necessary—not initially, at any rate.
En general, sigue la costumbre de la mayoría de los deístas en cuanto a considerar los sermones y las máximas como morales y «amables».
In general, he follows the custom of most deists in rating the sermons and maxims as moral and ‘amiable’.
Por supuesto, conocía su tendencia a considerar sospechoso, o en todo caso significativo, que un representante de aspiradoras llamara a su puerta el mismo día que un testigo de Jehová; quería desconfiar;
He was certainly aware of his tendency to find it suspicious, or at any rate meaningful, that a vacuum cleaner salesman would ring his doorbell on the same day as a Jehovah’s Witness;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test