Traducción para "caminar o correr" a ingles
Ejemplos de traducción
Cuando salgamos, ¿debemos caminar o correr o pasear o saltar?
When we exit, should we walk or run.. or prance or stroll..?
He pasado cinco horas en el coche y el médico me ha repetido lo mismo hoy, que nunca volveré a caminar o correr en anos,
I was in the room a damn four, five hours. The doctor reiterated the fact today that I'm not ever gonna be able to walk or run no more again.
Si no puede caminar o correr, no puede ser parte de esto.
If you can't walk or run, you can't be part of this.
Aquí no es necesario caminar o correr, ¿no es así?
“You don’t have to do things like walk and run here, do you?”
Como es lógico, estos hombrecitos de una sola pierna no podían caminar ni correr como nosotros.
Of course these little one-footed men couldn’t walk or run as we do.
Había aprendido a caminar, a correr y pelear en las retorcidas callejuelas y en los sucios barrios bajos de Roma.
He had learned to walk and run and fight in the twisting alleys and dirty gutters of Rome.
Mientras estabas conectado podías caminar o correr en cualquier dirección y la esfera rodaba a tu alrededor, bajo tus pies, e impedía que rozaras las paredes.
While you were logged in, you could walk or run in any direction and the sphere would rotate around and beneath you, preventing you from ever touching the wall.
Giaconelli me ha hablado de la cantidad de huesecillos y músculos maravillosos que son condición indispensable para que podamos caminar y correr, ponernos de puntillas, bailar ballet o simplemente estirarnos para alcanzar algo que se halla en la parte más alta de una estantería.
Giaconelli has told me how our feet our constructed; the bones and muscles that enable us to walk and run, to stand on tiptoe, to dance ballet even.
Los miembros de la Compañía se dispersarían y, si les era posible, utilizarían sus antigravitatorios para volar hasta el templo o —como en el caso de Horza—, tendrían que arrastrarse, reptar, caminar o correr lo más rápido posible hasta llegar al grupo de torres achaparradas y edificios de poca altura con paredes curvas que formaban el Templo de la Luz.
The Company would then disperse and, if they had the facility, use their AG to fly to the temple, or — as in Horza's case — just crawl, creep, walk or run as best they could for the collection of low, slope-sided buildings and short towers which made up the Temple of Light.
Allí estaban los juveniles textos, que sin duda constituyeron parte de los muchos cargos de que se vio acusado —la mayoría inventados, imaginarios, falsos— al poco de terminar y perderse la guerra, cuando lo traicionó y delató a las vencedoras autoridades facciosas su mejor amigo de entonces, un tal Del Real con el que había compartido aulas y conversaciones, intereses y cafés y amistades y tertulias y cines y seguramente algunas juergas a lo largo de años, todos los de la carrera que estudiaron ambos e imagino que también los de la propia Guerra y el asedio a Madrid con los bombardeos facciosos desfiguradores y los cañonazos rebeldes que venían desde las afueras y cerros, los llamados obuses que hacían su parábola y caían sobre la Telefónica o en la plaza de al lado cuando fallaba la puntería, llamada por eso 'plaza del gua' con inverosímil humor fatídico, casi tres años de la vida de ambos, de todos, siendo sitiados y corriendo por las calles y plazas de cambiantes nombres con las manos sobre los sombreros y gorras y boinas y las faldas al vuelo y las medias rotas o simplemente sin medias, buscando las aceras no enfiladas por los cañones para caminar o correr por ellas hasta alcanzar una boca de metro o algún refugio.
Here were the articles written in his youth and which, no doubt, formed part of the many charges made against him — most of them invented, imaginary, false — shortly after the war had ended and was lost, when he was betrayed and denounced to the victorious rebel authorities by his best friend of the time, a certain Del Real with whom he had shared classes and conversations, interests and cafés and friendships and debates and cinemas and doubtless many parties over the years, all the years during which they had studied together, and I imagine, too, the years of the War itself and the siege of Madrid with its disfiguring rebel bombardments and the rebel fire that came from the outskirts and the hills, the so-called obuses or mortar bombs that traced a parabola and fell on the Telefónica and, when their aim was poor, on the neighbouring square, which is why the square was called, with the blackest of humour, the plaza del gua, the square of surprises, almost three whole years of both their lives, of everyone’s lives, besieged and running through those streets and squares with their shifting names, clutching hats and caps and berets, with skirts flapping and laddered stockings or no stockings at all, trying to choose pavements that weren’t targeted by the mortars in order to walk or run down them towards a metro entrance or a shelter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test