Ejemplos de traducción
verbo
¿Os las arrancaron? ¿Desgarraron?
- Did he pull it off, tear it?
¿Los perros arrancaron un brazo?
Could dogs tear off an arm?
- Y se me arrancaron las lágrimas.
- And I was moved to tears.
Arrancaré sus corazones, así como arrancaron el mío.
I will tear out your hearts like you tore out mine!
por primera vez en su vida. Bueno, se lo llevaron le arrancaron la ropa y... lo echaron al río y... casi lo ahogaron.
well, they take him and they tear his clothes off of him and they throw him in the river and they damn near drowned him.
Ahora miro alrededor y había un par de soldados allí y ellos arrancaron de sus uniformes, tenían estrellas, las estrellas rusas, entonces las arrancaron.
I now looked around and there was a couple of soldiers there and they teared off from their uniform, they had stars, the Russian stars, so they teared that off.
No le arrancaron el pelo ni lo quemaron vivo.
They didn’t tear out his hair or burn him alive.
Los dos primeros pones caminaron directo hacia ella, y la arrancaron de sus goznes.
The first two pones walked straight into it, tearing it off its hinges.
El pánico hizo presa en los caballos, que se encabritaron y arrancaron sus riendas de las manos de Rone.
The horses reared in fright, the reins tearing free of Rone's hands.
Le arrancaron las pestañas, gran parte de las cejas, mechones de cabello. No había protestado.
Tearing off eyelashes, much of her eyebrows, clumps of hair. Hadn't protested.
A continuación se precipitaron sobre los vasos, arrancaron del todo las cubiertas de las vasijas y metieron las manos en el líquido.
They had rushed to the jars, tearing off the lids and dipping their hands into the liquid.
Lo arrancaron a pedazos, quitando una garra, una lengua, un iracundo ojo felino.
They tore it asunder. And with each tear they pulled off talon, tongue, or ravening feline eye.
Los inexorables dientes y las zarpas desgarradoras de Sheeta desollaron y arrancaron trozos de carne a los negros.
Sheeta's cruel fangs and tearing talons ripped and tore at the black hides.
Abrieron violentamente las portezuelas y arrancaron al chófer y al hombre que ocupaba el asiento trasero.
They surrounded the Mercedes, tearing open the doors and dragging out the driver and another man from the back seat.
La espalda se le desgarraba dolorosamente y los ojos se le llenaron de lágrimas, que arrancaron estrellas de luz a las antorchas.
His back wrenched in agony and tears filled his eyes, making stars of the torches.
Austin enfiló hacia la grieta. Entró en el canal y los golpes contra las rocas arrancaron astillas de las bordas.
Austin aimed for the cleft and slammed against the sides of the canal, tearing off hunks of wood.
verbo
Lo colgaron de las manos, le arrancaron pelos del pecho y lo amenazaron con atarle los genitales para provocarle dolor e impedirle orinar.
They hung Mr. Ebrahim up by his hands, pulled out his chest hair, and threatened to tie his genital so as to cause him pain and prevent him from urinating.
El hombre fue atado a un árbol, donde le azotaron y le arrancaron las uñas.
The man was tied to a tree, whipped, and also had finger nails pulled out.
Jóvenes activistas arrancaron a Arafat su keffiyeh y le obligaron a abandonar el funeral. (Jerusalem Post, 4 de noviembre de 1994)
Young activists pulled off Arafat's keffiyeh and forced him to leave the funeral. (Jerusalem Post, 4 November 1994)
A una muchacha la violaron antes de matarla, le sacaron los ojos, le arrancaron las uñas y le cortaron los senos.
One girl was raped before she was killed; they took out her eyes, pulled out her nails and cut off her breasts.
Le arrancaron varias uñas de los pies con alicates.
Several toenails were pulled out with pliers.
Arrancaron el cabello de Armanda Bogdani, que en aquel entonces estaba embarazada.
Armanda Bogdani, who was pregnant at the time, had her hair pulled out by the police.
Tras ejecutarlos, los soldados les arrancaron el corazón y luego obligaron a los prisioneros a probar la carne humana.
After executing them, the soldiers pulled out their hearts and subsequently forced the prisoners to taste the human flesh.
A Zhou Guang’e al parecer le arrancaron el pelo.
Zhou Guang'e's hair was allegedly pulled out.
Luego me sometieron a un largo interrogatorio, durante el cual me pegaron, me arrancaron mechones de la barba y con un objeto me aplicaron descargas eléctricas en el pene, el estómago y el pecho.
They subjected me to a long session of questioning, including beatings, pulling out tufts of my beard and using an object which gave me electric shocks in the penis, the stomach and the chest.
Dispararon a quemarropa contra algunas personas de edad, mujeres y niños, quitaron el cuero cabelludo a prisioneros, les arrancaron las uñas, los ojos, las orejas.
Old people, women and children were shot at point-blank range, prisoners were scalped, had their nails pulled out, their eyes put out, their ears cut off.
Le arrancaron el hombro de la articulación.
The shoulder's been pulled right out of joint.
Allí me arrancaron las uñas.
They pulled off my fingernails.
Una vez me arrancaron un diente.
I remember I had a tooth pulled once.
¿Te arrancaron el arete?
They pull your hoop out?
Me lo arrancaron en el coche.
It was pulled of me in the car.
Me las arrancaron con unas tenazas.
They pulled them out with pliers.
Me arrancaron 30 vellos púbicos de raíz.
I had to have over 30 pubic hairs pulled out, plus the roots.
- Arrancaron su cerradura.
- Feld lock was pulled.
Me los arrancaron de las manos.
Just pulled 'em right out of my hands.
Arrancaron en medio de la lluvia.
They pulled into the rain.
Arrancaron mi ropa de las perchas.
They pulled my clothes off hangers.
Súbitamente le arrancaron la capucha.
The hood was suddenly pulled off her head.
Lo agarraron por la toga y se la arrancaron.
They grabbed his toga and pulled it off him.
Cuando arrancaron, vio a Martin y Ethel.
As they pulled away, she saw Martin and Ethel.
Se arrancaron anuncios y se pintaron las paredes.
Flyers were pulled down, walls were repainted.
Empujaron, tironearon, arrancaron, sacudieron y martillaron;
They pushed, pulled, tore, shook, and hammered;
Unos fuertes ronquidos me arrancaron del ordenador.
The sound of heavy snoring pulled me from my laptop.
Otros, en cambio, arrancaron los cortinajes para taparse.
Others were pulling down hangings wherewith to wrap themselves.
Casi todos los que no me arrancaron de un tirón se me salieron.
Most of those that didn't get pulled off took some yanks."
verbo
Un cuervo quería ser un pavo real, así que coloreó sus plumas y se fue al jardín de los pavos reales, pero los pavos, se las arrancaron todas.
A crow wanted to be a peacock, so he put on colored feathers and went over to the peacock yard, but the peacocks, they plucked them all away.
"Deberían, porque la pasada noche arrancaron estrellas del firmamento y las llamaron Marley Rose y Ryder Lynn".
"They should be, because last night "they plucked stars from the firmament "and named them Marley Rose and Ryder Lynn.
Bien, viendo como mis hombres te arrancaron del agua como una rata demacrada. te uniras a nuestra familia feliz como nuestro nuevo grumete.
Well, seeing as how me men plucked you out of the water like a drownin' field rat, you'll be joinin' our happy family as our new cabin boy.
Estamos reunidos aquí para celebrar la vida de Colin Gray al que arrancaron de la flor de su juventud...
We are gathered here to celebrate the life of Colin Gray, who was plucked from the prime of his youth—
Te arrancaron de la pobreza, sin futuro.
Plucked from poverty, wanting for nothing.
He sido aplastado por una vaca extremadamente gorda, me arrancaron los ojos, me cortaron las orejas, corté mi propio corazón, y lo dividí en tres y jugué con el un rato.
I've been drowned, struck NY lightning, squashed by an extremely fat cow, my eyes plucked out, my ears sawed off, I cut out my own heart, split it in three then juggled it for a little while.
¡Me arrancaron los ojos!
They pluck out mine eyes!
Todos arrancaron puñados de hierba y los arrojaron por encima del hombro.
Handfuls of grass were plucked and thrown over shoulders.
Los tardíos se arrancaron las espinas de las manos y levantaron a Cutter y a sus camaradas.
The tardy plucked handfuls of their spines and lifted Cutter and his comrades.
Frías manos blancas arrancaron al muchacho de la montura y lo arrojaron a un rincón.
Cold white hands plucked the boy from the saddle and tossed him into a corner.
Descendieron hasta el pequeño altar de roca y arrancaron flores silvestres en el trayecto.
They climbed down to the little rock shrine, and as they returned they plucked the wild flowers along the way.
Durante todo el proceso de transformación continuamos extrayendo materia y nutrientes del árbol del que nos arrancaron.
Throughout the transformation, we continue to draw matter and nutrients from the tree we were plucked from.
En ese momento, Titus ahogó una exclamación y los dos hombres lo arrancaron al instante de la esquina.
It was then that Titus gasped, and as he did so was plucked back from the corner by the two men behind him.
Los dientes de la sierra atraparon el mástil y me lo arrancaron de las manos, arrojándolo diez metros por los aires.
The chain teeth caught in the pole and plucked it from my hands, throwing it up ten metres into the air.
No fue hasta un año después cuando le arrancaron los ojos, y él había estado presente, recordando el momento, la sensación de la piel.
Not till a year later had they plucked out her eyes and he had been there remembering the moment, the feel of the flesh.
verbo
Hecho eso, Barkworth, Galitzine y los demás bebieron algo de benzedrina, saltaron a los Jeep y arrancaron con el sol naciente a sus espaldas.
That done, Barkworth, Galitzine et al downed some Benzedrine and jumped in the jeeps, tearing off with the rising sun to their backs.
verbo
Satisfechos, los shataikis arrancaron y revolotearon por el follaje.
Satisfied, the Shataiki pulled up and fluttered about the canopy.
Bajaron a la tierra, arrancaron hasta el último baobab y los hundieron todos de vuelta en el suelo, con la copa por delante.
They went down to earth and pulled up every single monkeybread tree, and thrust them back in the ground upside down.
Los mineros invadieron sus tierras, destruyeron las cosechas, arrancaron las verduras de su huerta buscando oro adherido a sus raíces.
Claim jumpers overrun his place, destroyed his crops, pulled up the vegetables in his garden looking for gold stuck to their roots.
Arrancaron una buena cantidad de piedras que estaban incrustadas en la tierra y continuaron excavando por debajo. Estaban afanados en encontrar el auténtico suelo.
They pulled up crooked stones and dug their spades into the earth below, hoping that they might suddenly find them going through into space! It was really very thrilling.
Arrancaron el elegante parquet de fresno e instalaron un descabellado diseño a cuadros de linóleo en tonos hollín, bilis y verde ropa de quirófano.
They pulled up the fine ashwood parquetry and laid down a demented checkerboard of linoleum in shades of soot, bile, and surgical-scrub green.
En la granja abundaban los melocotones, las cerezas y toda clase de fruta. Los tres niños hicieron una buena provisión de ella y arrancaron dos lechugas.
The farm garden was full of peas, broad beans, gooseberries, and ripening cherries. The children stole into it and picked as many pea-pods as they could find, and pulled up two big lettuces.
—Si arrancaron una planta y barrieron las huellas, será más difícil que los mil demonios nocturnos volver a encontrarlas —dijo Horken. —No lo intentaremos —declaró Radnal.
"If they pulled up a bush and swept away their tracks, we'll have a night demons' time picking them up again," Horken said. "We won't try," Radnal declared.
No había acero ni piedras para los cimientos de una pista que había, de medir de dos a diez pies de espesor, con lo que hubo que revolver todo Berlín en busca de raíles de tren que no se utilizasen, los cuales arrancaron y los llevaron a Tegel.
There was no steel or rock for foundation of a runway that had to measure from two to ten feet in thickness. Western Berlin was searched for unused rail lines which were pulled up and carted to Tegel.
Luego arrancaron seis lechugas y recogieron guisantes, tomates y un buen montón de zanahorias. Entraron en el gallinero y recogieron seis huevos recién puestos.
They crept into the kitchen garden and picked a basket of peas, pulled up six lettuces, added as many ripe broad beans as they could find, a bunch of young carrots, some radishes, and, putting their hands into the nest-boxes of the hens, they found six new-laid eggs!
verbo
Malus hundió la mano izquierda en el vientre del brujo, y las garras afiladas como navajas le arrancaron las entrañas.
Malus plunged his left hand into the sorcerer’s belly, his razor-edged talons tearing out the man’s guts.
El tubo se empinó y los muñones se arrancaron de la cureña, luego el pesado tubo de metal cayó lentamente sobre un soldado herido.
The barrel reared up, its trunnions tearing out of the carriage, then the heavy metal tube slowly toppled onto a wounded man.
verbo
Asimismo se le clavó un clavo en cada pie, se le hicieron quemaduras con cigarrillos y se le arrancaron todas las uñas de los pies.
He also had a nail hammered in each foot, was burnt with cigarettes and had all his toenails extracted.
Según el artículo 3 de las Disposiciones, las fiscalías populares investigarán y verificarán si los funcionarios judiciales, en el curso de los litigios, arrancaron confesiones de presuntos delincuentes o acusados mediante tortura, obtuvieron declaraciones de testigos por medio de la violencia, recurrieron a la violencia o a amenazas para evitar que un testigo testificara, instruyeron a otras personas para que prestaran falso testimonio, o castigaron físicamente o maltrataron de otra forma a prisioneros, u ordenaron a prisioneros que golpearan, castigaran físicamente o maltrataran a otros prisioneros.
Under article 3 of the Provisions, the people's procuratorates shall investigate and verify whether judicial functionaries, in the course of litigation activities, extracted confessions from criminal suspects or defendants through torture or obtained witness testimony through the use of violence, or resorted to violence or threats to prevent witnesses from testifying, or directed other persons to give false testimony, or beat, corporally punished or abused prisoner detainees or directed prisoner detainees to beat, corporally punish or abuse other prisoner detainees.
Lo condenaron a causa de las confesiones que le arrancaron mediante tortura durante una detención ilegal, a pesar de que la información considerada "secreta" era del dominio público.
His conviction was obtained by confessions extracted under torture during an illegal detention, while the information regarded as "secret" was publicly known.
Le arrancaron parte del cuero cabelludo y le extrajeron los dos caninos superiores.
She's been partially scalped and both upper-canines were extracted.
—Así que no te arrancaron los dientes a golpes, sino que te los han extraído.
'So your teeth weren't knocked out, they were extracted.'
Hasta llegaron a apoderarse de un embajador macedonio que había ido a pagar el rescate para liberar a los prisioneros: los torturaron y le arrancaron nueve talentos para dejarlo ir con vida.
they had even seized a Macedonian envoy sent to ransom prisoners, tortured him, and extracted nine talents’ ransom for his life.
La primera vez que lo arrestaron le arrancaron casi todos los dientes. —Benny miró a Gabriel para comprobar, le dio la impresión, si había ido demasiado lejos.
The first time he was arrested, they extracted most of his teeth.' Benny looked at Gabriel, checking, it seemed, whether he had gone too far.
Las tropas soviéticas no sólo expropiaron la propiedad y arrancaron reparaciones en escala indiscriminada, sino que también se entregaron a la violación en masa; unos dos millones de mujeres alemanas sufrieron este destino entre 1945 y 1947.[24] El efecto fue apartar a casi todos los alemanes y establecer así una asimetría que persistiría durante la Guerra Fría: el régimen instalado por Stalin en el oriente carecía de la legitimidad que su correlato occidental adquiriría pronto.
Not only did Soviet troops expropriate property and extract reparations on an indiscriminate scale, but they also indulged in mass rape—some 2 million German women suffered this fate between 1945 and 1947.24 The effect was to alienate almost all Germans, and thus to set up an asymmetry that would persist throughout the Cold War: the regime Stalin installed in the east lacked the legitimacy its counterpart in the west would quickly gain. DIVIDED GERMANY AND AUSTRIA
verbo
Desenrollaron un cabo y arrancaron una serie de estacas y tablillas.
They unwrapped a rope and pulled out an arrangement of pegs and splints.
Evidentemente, la punta del cuchillo se rompió cuando lo arrancaron de la herida.
“Evidently the tip of the knife snapped off when the knife was pulled out.”
Arrancaron cables eléctricos y lanzaron trozos de carbón por las ventanas.
They pulled out wires and threw lumps of coal through the windows.
Le arrancaron el resto de los dientes y le pusieron una dentadura postiza.
They had pulled out the remnants of his teeth and given him a new set of dentures.
—Me parece que, cuando él se marchó, los vecinos arrancaron los rosales —dije—.
"I guess the neighbors pulled out the roses after he left," I said.
Le arrancaron una por una todas las uñas de los pies y Luan chilló hasta quedarse ronco.
Each of Luan Zya’s toenails was pulled out one by one, and Luan screamed until his throat was hoarse.
Cuando le arrancaron la flecha, gritó tan fuerte que los pájaros del aviario batieron las alas.
When the arrow was pulled out his scream was so loud it sent the birds in the aviary flapping from their roosts.
Cogieron unos alicates, arrancaron los clavos y levantaron la tapa… y allí estaba Avin, más muerto que una piedra, y flotando boca abajo en el barril.
They took some pliers and pulled out the nails and lifted the lid—and there was Avin, stone dead and floating face down in the barrel.
Arrancaron y pasaron despacio por delante de Sam y de Remi, mirándolos fijamente a través de la ventanilla bajada de Russell antes de dar un acelerón.
They pulled out and slowly passed Sam and Remi, staring hard at them through Russell’s rolled-down window before accelerating away.
Sus dedos se deslizaron entre el moño, arrancaron las horquillas y las esparcieron por el suelo mientras su melena caía suelta, casi hasta sus caderas.
His fingers slid through the ugly bun, pulling out hairpins and letting them litter the floor as her hair fell loose, almost to her hips.
verbo
—les grité—. ¿Le arrancaron el corazón? Mateo asintió.
"Did they rip out his heart?" Mateo nodded.
verbo
le arrancaron la piel con las manos desnudas y tiraron de la carne.
they pulled off the hide with their bare hands and grabbed at the flesh.
y estos muebles elegantes y groseros: ¿Cuándo les arrancaron las sábanas polvosas?
And this elegant, disgusting furniture: when did they pull off the dusty sheets?
Ayer, sin ir más lejos, me arrancaron las piernas y se largaron con uno de mis brazos.
Yesterday, for instance, they pulled off my legs and wandered off with one of my arms.
Sintió un tirón cuando las aguas, repentinamente malignas, le arrancaron la tabla.
He felt a jolt, his leg almost being pulled off as his board was torn away by the suddenly malevolent water.
—Me arrancaron las uñas con tenazas para obligarme a testificar contra la Madre Confesora... contra Kahlan.
“They pulled off my fingernails with tongs to make me give witness against the Mother Confessor… against Kahlan.”
Realizaron el transbordo en menos de dos minutos. Los coches oficiales arrancaron. El jefe de la misión no se preocupó por saber adónde se dirigían.
The transfer took only a minute or two. The official cars pulled off, and the station chief didn't much care where they were heading at the moment.
verbo
Arrancaron mis garras, me extirparon los ojos y me dejaron a la deriva en un paraíso hecho para quienes no son como yo. ¿Y a eso le llaman compasión? Yo lo llamo tortura.
They call it compassion to draw my talons and remove my eyes and cast me adrift in a paradise made for others; I call it torture.
Arrancaron la magia de la tierra y la depositaron aquí —dijo, sacando los Ojos de Alcázar del bolsillo de su jubón de piel de cabra.
They drew the magic from the land and set it in these,' he said, drawing the Eyes of Alchazzar from the pocket of his goatskin jerkin.
verbo
Diez segundos más tarde, los motores arrancaron rugiendo y la lancha zarpó.
Ten seconds later the engines growled to life and the boat pulled away.
Los Buick arrancaron y se alejaron de Middlesex, dejando un espacio negativo en nuestra sala de estar.
The Buicks pulled away from Middlesex, leaving behind a negative space in our living room.
Hubo un chasquido y arrancaron un pedazo de la puerta, luego más, hasta que sólo quedó un reborde hecho pedazos.
With a splintering crack a length of the door was pulled away, then more pieces, until only a shattered fringe remained.
Las dos camionetas salpicadas de barro arrancaron y la cabina del semirremolque se sacudió cuando el conductor puso la marcha y las siguió.
The two mud-splattered pickup trucks started pulling away while the big rig’s cab shuddered when the driver put it in gear and started after them.
Adhérbal, el ingeniero jefe, informó de que los bloques de la base de la muralla estaban encajados y sellados con barro, de modo que arrancaron en gran número esos sillares, lo que debilitó los fundamentos mismos de las defensas.
Adherbal, the chief engineer, reported that the blocks at the base of the walls were fitted and sealed with clay. These blocks he had pulled away in great numbers, weakening the fortress at its very base.
verbo
Por desgracia para los amantes del buen vino, los productores de uvas arrancaron casi todas las cepas que tenían y plantaron otras clases que produjeran más cantidad, aunque no fuese de buena calidad.
Unfortunately for lovers of fine wine, grape growers grubbed up most of their existing vines and put in grapes that provided bulk but not quality.
verbo
Luego contó que, una vez que el gentío acabó con el asunto, los coches encendieron los faros, arrancaron y se marcharon todos a la vez como un convoy del ejército.
He described how once the mob had finished its business the cars switched their headlights on, all together, like an army convoy.
verbo
Los hombres de Sabino arrancaron las tejas de los templos para tirarlas a las cabezas de los atacantes y quitaron las estatuas para montar barricadas en las puertas.
Sabinus' men tore the roof tiles from the temples to hurl down on the attackers' heads and rooted up the statues to form frantic barriers at the gates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test