Traducción para "agrietarse" a ingles
Agrietarse
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Menos posibilidades de agrietarse a más bajas temperaturas;
More resistant to cracking at lower temperatures;
Todas esas sesiones - Nunca podría agrietarse.
All those sessions-- I could never crack him.
Jennifer podría agrietarse.
Jennifer could crack.
... que empezó a agrietarse de su forma inicial.
Cracks started to form.
Tu armazón comienza a agrietarse y a chirriar.
Your frame begins to crack and creak
"Y cuando la puerta empieza a agrietarse..."
"And when the door begins to crack..."
Finalmente agrietarse abriendo los clásicos.
Finally cracking open the classics.
No voy a tratar de él agrietarse.
I'm not gonna try to crack him.
Vamos a agrietarse ¿Dónde guarda sus herramientas?
Let's get cracking. Where do you keep your tools?
El sistema estaba realmente empezando a agrietarse.
The system was truly beginning to crack.
El suelo comenzó a temblar y a agrietarse.
The ground began to tremble and crack.
La impasibilidad de Glinn empezó a agrietarse.
Glinn’s unflappable composure began to crack.
Una bonita fachada a punto de agrietarse.
A beautiful façade in the process of cracking open badly.
Parecía agrietarse por la sequedad, al moverse la piel.
It seemed to crack dryly as the skin moved.
al techo, cuyo costado había comenzado a agrietarse.
The ceiling that had started to crack on one side.
A sus pies, la roca empezó a agrietarse y a separarse.
Beneath her, the stone began to crack and split.
Podía oír la pintura agrietarse cuando se despegaba.
She could hear the paint crack as it came unstuck.
Ante la crudeza del gesto, la calma del Objeto empezó a agrietarse.
At the crudity of this gesture the Object’s calm began to crack.
Tal vez el revoque de las paredes comience a agrietarse».
Maybe the plaster will begin to crack and shatter up the walls.
verbo
—La boca de granito de la criatura se movió: era como ver una roca agrietarse y separarse—.
The creature’s granite mouth moved: It was like watching stone fissure and split apart.
Si uno la llega a perder, no encontrará suficientes lienzos en el mundo para taparse la cara, ni tumba que acoja su carroña sin agrietarse.
Si on venait à la perdre, les linceuls du monde entier ne suffiraient pas à nous voiler la face, et aucune tombe n’accueillerait notre charogne sans se fissurer.
verbo
Mis labios empiezan a agrietarse.
My lips are getting chapped. Look.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test