Traducción para "agente de la ley" a ingles
Ejemplos de traducción
—Es un agente de la ley —explicó Leggoe—.
“He is a law enforcement officer,” Leggoe said.
Las supuestas credenciales no la identificaban como agente de la ley.
The “creds” didn’t authenticate her as a law enforcement officer.
Y porque contienen pruebas de una conspiración para asesinar a un agente de la ley: yo.
There is also evidence of a conspiracy to murder a law enforcement officer-me.
– O sea que es usted un agente de la ley con autoridad para efectuar arrestos, ¿no?
So you're a sworn law enforcement officer with powers to arrest?
– ¿Y se le comunicó al señor Madriani que era usted un agente de la ley?
And was Mr. Madriani told that you were a law enforcement officer?
– El testigo es un agente de la ley, trabaja en el Servicio de Protección al Menor.
"The witness is a law enforcement officer, works in Children's Protective Services.
En realidad, usted no era un agente de la ley cuando lo encontramos.
'As a matter of fact, you weren't a law enforcement officer when we found it.
—Lo supe sin más. No necesariamente en el sentido de que fuera una agente de la ley, pero no lo descartaría.
Not necessarily in the sense of a law enforcement officer, but I wouldn’t put it past her.”
La del duro agente de la ley del viejo Oeste.
The no-bullshit Old West lawman.
El agente de la ley acercaba la mano al gatillo.
A lawman’s hand a smidge closer to the trigger.
—Porque no lo mira desde la perspectiva de un agente de la ley.
“Because you’re not looking at it from a lawman’s point of view.
A pesar de haberse cargado a más de un agente de la ley.
Even though he put more than one lawman in the dirt.
El apetito oculto de un agente de la ley que desea librarse de sus ataduras para matar.
The hidden hunger of the lawman, wishing to be cut free so he can kill.
Todavía era un agente de la ley. Preferiría morir antes de traicionar sus principios. O morir «otra vez», mejor dicho.
He was a lawman. He’d rather die than betray that. Well, die again.
Cuando fue a la sucursal de Pinkerton en Chicago, citó como referencia al agente de la ley Pat Garrett, que mató a Billy el Niño.
When he went to the Chicago Pinkerton headquarters, he cited the lawman Pat Garrett, killer of Billy the Kid, as a reference.
—Lo que define a un agente de la ley, tío, es muy simple —masculló Wax, sintiendo la sangre de una decena de cortes distintos que se escurría por sus facciones.
“The definition of a lawman, Uncle, is easy,” Wax said, feeling blood from a dozen cuts trickle down his face.
Con un agente de la ley local como guía, los dos Pinkerton se hicieron pasar por prospectores de terrenos mientras perseguían a los hermanos Younger en Misuri el mismo mes que el agente J.
With a local lawman as guide, the two Pinkertons posed as land prospectors while trailing the Younger brothers in Missouri the same month that operative J.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test