Traducción para "vida que llevan" a francés
Ejemplos de traducción
Algunos pintores poseen esposas, o amantes, dignas de ellos y de la vida que llevan.
Quelques peintres possèdent des épouses, ou des maîtresses, dignes d’eux et de la vie qu’ils mènent.
Lo que los ha arrastrado a la vida que llevan es un prejuicio cruel y no una ruin codicia.
C’est un préjugé cruel et non une basse cupidité qui les a jetés dans la vie qu’ils mènent. »
La gente no tiene ni idea de la vida que llevan las personas que trabajan en la carretera, los camioneros y todos los representantes.
Les gens n'ont aucune idée de la vie que mènent les gars qui font la route, les routiers et tous les représentants.
El juego sólo puede ser practicado por jóvenes con grandes necesidades y faltos de la fortuna necesaria para sostener la vida que llevan;
Le jeu ne peut être pratiqué que par des jeunes gens ayant de grands besoins et manquant de la fortune nécessaire pour soutenir la vie qu'ils mènent;
Y digo yo, que los patronos usurparían la independencia de sus obreros de un modo que a mí, al menos, no me parecería justificado, si se inmiscuyeran demasiado en la vida que llevan fuera de las fábricas.
Et j’estime que les patrons empiéteraient sur l’indépendance de leurs ouvriers d’une façon difficilement justifiable à mon sens, s’ils se mêlaient un peu trop de la vie qu’ils mènent en dehors des usines.
En qué momento la peluca, la peluca verdadera, pasa a formar parte de esa misma categoría, es algo que le resulta difícil decir, a tal punto la vida —esa extraña vida que llevan juntos pero que a ninguno de los dos se le ocurriría llamar común, dado que lo único que comparten, además de un par de sesiones de shaving en que Celso es siempre el que rapa y él, el veterano, el rapado, uno más de los tantos que pasan por sus manos, y entre uno y otro no hay más contacto que el que se establece entre pelo y máquina de rapar, son siempre esas postrimerías que languidecen a medida que avanza la noche, trasnoches silenciosas en parrillas, puestos de comida callejeros, bares de estaciones de servicio— transcurre con fluidez, sin depresiones ni picos marcados, a menos que el reemplazo del gamulán por el saco de corderoy, que por otro lado el veterano de guerra sería incapaz de fechar, califique para entrar dentro de la categoría pico marcado, encarrilada por una especie de disciplina dócil que ninguno ha impuesto y ninguno se atreve a violar.
À quel moment la perruque, la vraie perruque, commence-t-elle à faire partie de cette même catégorie, ça lui est difficile à dire, à tel point la vie – cette étrange vie qu’ils mènent ensemble mais qu’aucun d’eux n’aurait l’idée d’appeler commune, étant donné que la seule chose qu’ils partagent, en plus de quelques séances de shaving où Celso joue toujours le rôle de celui qui rase et lui, l’ancien combattant, celui d’une personne de plus parmi toutes celles qui passent entre ses mains car il n’y a jamais d’autre contact entre eux que celui qui s’établit entre la tondeuse et les cheveux, ce sont toujours ces mêmes fins de soirée qui se dessinent à mesure que la nuit progresse, les aurores silencieuses dans les grills, les stands de nourriture dans la rue, les bars des stations-service – s’écoule avec fluidité, sans dépressions ni pics particuliers, à moins que le remplacement du trois-quarts par la veste de coton, que par ailleurs l’ancien combattant serait incapable de dater, ne constitue un élément faisant partie de la catégorie pic particulier, et s’est installée dans une espèce de discipline docile qu’aucun d’eux n’a imposée et qu’aucun d’eux n’ose violer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test