Traducción para "más cariñoso" a francés
Ejemplos de traducción
Pero Bessie era la hermana más cariñosa y afectuosa del mundo;
Mais Bessie était une sœur des plus aimantes et chaleureuses ;
Eran más dulces, más amables, más cariñosas, más compasivas;
Elles etaient plus caressantes, plus aimantes, plus compatissantes et plus douces;
Tan fructífera, quizá, como el afecto de hombres más cariñosos.
Aussi fructueuse, peut-être, que l’affection d’un homme plus aimant.
Lo más probable es que Pernille Holmen tuviera razón cuando dijo que Birger Holmen era el más cariñoso de los dos.
Pernille Holmen avait probablement raison quand elle a dit que son mari est la personne la plus aimante des deux.
Esto hace que el máximo poder en potencia corresponda a las personas más cariñosas y compasivas, que también serán las menos deseosas de utilizarlo.
Ce qui fait que les personnes les plus aimantes et compatissantes sont celles qui disposent du plus grand potentiel de pouvoir – et pourtant ce sont ceux qui sont le moins susceptibles de l’utiliser.
Aunque como usted sabe soy vuestro más acérrimo admirador, el más fiel y el más cariñoso. Reflexione bien. Hasta luego. Germain Pire.
Encore que je reste, vous le savez, votre admirateur le plus acharné, le plus fidèle et le plus aimant. Réfléchissez bien. À tout à l'heure. Germain Pire.
Los viejos Lorrain fueron los comerciantes más inhábiles, pero también las personas más amantes, más francas, más cariñosas del mundo, como todas las personas sin cálculo.
Si les vieux Lorrain furent les commerçants les plus inhabiles, ils étaient les gens les plus aimants, les plus francs, les plus caressants du monde, comme tous les gens sans calcul.
Extraño, siendo mi madre el más cariñoso de los seres, ¿por qué misterio me mantuve muchas veces lejos de ella, evitando sus besos y su mirada, qué fue y a qué obedeció tan cruel pudor?
Étrange, cet être le plus aimant, ma mère, par quel mystère me suis-je tenu souvent loin d’elle, évitant les baisers et le regard, pourquoi et quelle fut cette cruelle pudeur?
En Cornualles, fui tres meses con una chica —dijo—. La muchacha más bonita, más alegre y más cariñosa que hubiese podido imaginar.
— En Cornouailles, j’ai été avec une jeune femme pendant trois mois, le plus joli, le plus joyeux, le plus aimant petit bout de femme qu’un homme puisse jamais espérer rencontrer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test