Traducción para "dar salto" a francés
Ejemplos de traducción
—No me puse a dar saltos.
– Je n’ai pas sauté au plafond.
Yo me pongo a dar saltos.
Je saute sur mes pieds.
Pero yo no estaba de humor para dar saltos.
Je n’étais pourtant pas d’humeur à sauter.
—¡Se puso a dar saltos por la habitación!
— Elle a sauté dans les airs !
—¿Sabes dar saltos mortales?
— Sais-tu faire le saut périlleux ?
Nadie se puso a dar saltos de alegría.
Personne n’a sauté de joie.
Saqué una entera y me puse a dar saltos de alegría.
J'en ai tiré une entière. J'ai sauté de joie.
Maria y yo empezamos a dar saltos por el sofá. —¡Al mar! ¡Al mar!
Maria et moi avons sauté sur le divan. - On va à la mer !
Volvió a dar saltos con sus pies y a gesticular por encima de mi cabeza.
Elle s’est remise à sauter sur ses pieds et à gesticuler au-dessus de ma tête.
Hubiera debido dar saltos de alegría, pues, al leer aquello.
J'aurais dû sauter de joie, donc, en lisant ça.
Por poco me pongo a dar saltos, pero no lo hago, me quedo superquieto.
J’ai failli sursauter en l’air mais je me retiens, je reste superimmobile.
Tenía que dar saltos para esquivarlo.
Je devais faire des bonds pour l’éviter.
El animal puede dar saltos enormes.
Cette bête est capable de faire des bonds gigantesques.
Millo empezó a dar saltos, excitado.
Millo fit des bonds de joie, tout excité.
Tanto dar saltos no nos hará llegar más rápido.
Tous ces petits bonds ne nous amèneront pas plus vite là-bas.
Hearthstone se puso a dar saltos y logró que los extremos de su bufanda hicieran la ola.
Hearthstone faisait des bonds en agitant les pans de son écharpe comme des fanions.
—Despacito —dice la Abuela, pero Walker se pone a dar saltos y me pide que lo haga otra vez.
« Doucement », dit Mamie mais Walker répète : « Encore ! » en faisant des bonds.
Los machos, electrizados, empezaron a dar saltos enormes en el aire y a hacerse eco de los rugientes gritos retadores de su rey.
Électrisés, les mâles effectuaient des bonds prodigieux et reprenaient en chœur les cris de leur chef.
Te lo agradezco, yo no soy capaz de dar saltos por la habitación ni de ponerme de rodillas y me alegra encontrar a alguien que pueda.
« Je te remercie ; je ne suis pas capable de traverser une pièce d’un bond ni de me mettre à genoux sur le sol, et je suis bien aise de trouver quelqu’un pour le faire à ma place.
Sifelizellaserádecírmeloquerrá va a dar saltos de alegría, espera esta carta desde hace mucho tiempo. —SIFELIZTÚSERÁAAAS… —¡Estoy aquí!
Silebonheurestlà-toiféelivreusedebonheurmeloffriras va faire des bonds de joie, elle attends cette lettre depuis si longtemps. – SILEBONHEURESTLÀÀÀ!... – OÙ ES-TUUU?... – Me voici.
—Los zoquetes del cuerpo de bomberos empiezan a dar saltos de alegría —explica Malone—, y los policías maldiciendo y soltándoles la pasta.
— Ces bouffons de pompiers font des bonds sur place, dit Malone. Les flics leur filent l’argent qu’ils ont gagné, ils sont furax.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test