Traducción para "cabalgando hasta" a francés
Cabalgando hasta
Ejemplos de traducción
Había estado cabalgando desde que había despuntado el día.
Il était monté en selle dès l’aube.
Siguieron cabalgando por el bosque, más y más arriba.
Ils continuèrent à monter à travers la forêt.
Hemos estado cabalgando en la oscuridad y eso siempre entraña riesgos.
Nous les avons montés dans le noir, et c’est toujours un peu risqué.
—Ésta es mi mamá cabalgando sobre Diablo Rojo —explicó Rosemary.
— Maman en train de monter Diable Rouge. 
Soy mejor cabalgando rápido. Ista sonrió.
Je suis plus douée pour monter à cheval à toute allure. Ista sourit. — En effet.
¡Se han llegado a ver algunos cabalgando sobre caballos con protección de cuero!
On en a déjà vu monter des chevaux recouverts de housses en cuir !
Osman Atalan se acercó a ellos, cabalgando en Agua Dulce, Hulu Mayya.
Osman Atalan arriva, monté sur Eau Douce.
Ahora subiréis a vuestro caballo y seguiréis cabalgando sin volver la vista, ¿comprendido?
- Et maintenant, vous allez monter sur votre cheval et filer d'ici sans vous retourner, compris ?
Zumbido de Abeja y Hierba Crecida no pueden seguir cabalgando a la grupa.
Abeille Qui Bourdonne et Herbe Haute ne peuvent pas continuer de monter en croupe. 
Se sentía como un jinete cabalgando en un brioso caballo que pertenecía a otra caballeriza.
Il était comme un bon cavalier qui monte pour la première fois un cheval fougueux appartenant à une autre écurie.
Os he visto venir por el valle desde la costa, cabalgando despacio.
 Je vous ai vu remonter la vallée depuis la plage ; vous avanciez lentement.
Con un traje nuevo y cabalgando un buen caballo lo envió hacia el norte.
Vêtu de neuf, et remonté d’un cheval bien gras, il fut expédié vers le nord.
No se hizo daño, y volvió a subirse a la silla, y siguió cabalgando entre las risas y los vítores entremezclados de los espectadores.
Indemne mais stoïque, il était remonté en selle et s’était éloigné sous les rires et les quolibets de la foule, où se mêlaient, il est vrai, quelques acclamations chaleureuses.
Desde allí —y contaba con que ahora no habría marea— podíamos tomar el camino de vuelta cabalgando todo el tiempo a la orilla del mar hasta la desembocadura del Tyne.
De là – et la mer s’était retirée très loin, constatai-je – nous pourrions remonter le long de la plage, jusqu’à l’embouchure de la Tyne.
Y entonces, el caballero al que conozco con el nombre de coronel Fitzwilliam apareció por el camino, cabalgando a toda velocidad, y se unió al grupo.
Et puis un autre monsieur, je sais maintenant que c’était le colonel Fitzwilliam, il a remonté l’allée principale au grand galop et a rejoint les autres.
Ahora no quería recrearse en ello, después de todos esos años, pero al encontrarse de nuevo entre soldados, cabalgando por un terreno abierto hacia un cambio de vida, parecía que resultara inevitable que sus pensamientos volvieran a esos momentos.
Il ne voulait pas s’appesantir là-dessus après toutes ces années mais chevaucher ainsi avec des soldats en rase campagne vers une vie nouvelle entraînait inévitablement la remontée de certains souvenirs.
Jack y Stephen, en cambio, fueron cabalgando en uno de los numerosos caballos robados a los distintos ejércitos o escapados de ellos, y a ambos les acompañaron un mozo y un caballo de reserva. Pero todos avanzaban hasta que anochecía y encontraban un lugar donde cenar y dormir.
Jack et Stephen voyageaient à cheval : on pouvait avoir d’innombrables chevaux de cavalerie des diverses armées, perdus, volés, égarés, et chacun d’eux avait un cheval de remonte et un valet d’écurie, qui partait devant dans la soirée pour s’occuper du souper et du coucher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test