Traducción para "unterstellt werden" a ingles
Unterstellt werden
Ejemplos de traducción
»Unterstellt Ihr, es sei jetzt auch einer?«
'You're assuming he's one now?'
Er unterstellte, daß sie die Wahrheit sprach.
He assumed she was telling the truth.
»Ihr unterstellt also, dass es ein Christ sein wird?«
'You're assuming he's going to be a Christian, then?'
Eventuell unterstellte er, daß Warden allein war;
He may have assumed that Warden was alone.
Der Horrorstory wird häufig unterstellt, sie sei reaktionär.
The horror story is often assumed to be reactionary.
»Tut mir Leid, dass ich etwas Falsches unterstellt habe.« Ich seufzte.
“It was wrong of me to assume.” I sighed.
Man unterstellt ihm oft, er sei impotent gewesen, aber das ist wenig plausibel.
It is often assumed that he was impotent, but for no obvious reason.
Wenn man an einer bestimmten Stelle eine bestimmte Karte braucht, unterstellt man, sie ist da.
If you need a particular card to be in a certain place, assume it is.
Wenn man eine besondere Verteilung der Karten haben muß, unterstellt man, daß sie existiert.
If you need a particular distribution of the cards, assume it exists.
Das ist ein wichtiges Buch, unterstellt der Kritiker, denn es handelt vom Krieg.
This is an important book, the critic assumes, because it deals with war.
Die anderen Monarchen haben ihr ihre Reiche unterstellt.
Their own monarchs have agreed to become subject kingdoms to her.
Mit diesem Titel werden Männer bezeichnet, die starke, aber nicht vollkommene Autorität besitzen und einem Boss unterstellt bleiben.
Ras is a term for someone of authority but who is still subject to the higher power of the boss.
Hier lebten Protestanten und Katholiken friedlich nebeneinander, eine freie Stadt, die nur dem Kaiser unterstellt war.
Here Protestants and Catholics lived peacefully side by side in a free city, subject only to the emperor.
Er wusste, dass Regensburg zu den größten Städten im Reich zählte und direkt dem Kaiser unterstellt war.
He knew that Regensburg was one of the greatest cities in the German Empire and was subject to no one but the kaiser himself.
Aber wenn jemand immer der Autorität von Männern unterstellt gewesen war, wäre es vielleicht sinnvoller, wenn ein Mann die Fragen stellte.
But if you’d always been subject to the authority of men, maybe it would make more sense to have a man asking the questions.
Es berührt einen Fall, der vor kurzem Ihrem Zuständigkeitsbereich unterstellt wurde und über den wir heute abend ebenfalls schon gesprochen haben.
It touches upon a case that has recently come under your purview and also has to do with a subject that seems of particular interest to you and which we have already discussed this evening.
»Ihr werdet bemerkt haben«, führte Kane aus, »daß der Vertrag Esketra als Owrinos Erbin anerkennt und Ridaze als ihren ersten Minister – unterstellt, selbstverständlich, der Oberherrschaft Ingoldis.«
"You will note," Kane pointed out, "that the treaty acknowledges Esketra as Owrinos' heir and Ridaze as her chief minister--subject, of course, to the sovereignty of Ingoldi."
In San Diego war so etwas jedenfalls nicht mehr vorgekommen, seit die Lupi durch die Entscheidung des Obersten Bundesgerichts dem Gesetz – seinen Strafen wie auch seinem Schutz – unterstellt waren und nicht mehr erschossen wurden.
Certainly there hadn't been one in San Diego since the Supreme Court's ruling rendered the lupi subject to the penalties and protections of the law instead of a bullet.
Wenn Peter und Santa daran dachten, dass ihre Erziehung eines der liebsten Gesprächsthemen von Tante Rebecca gewesen war, fühlten sich beide ein wenig gekränkt, weil Gus ihnen Unwissenheit unterstellte.
Considering that how they were educated had been one of Aunt Rebecca’s pet subjects of conversation, both Peter and Santa were a bit hurt at Gus’s assumption of their ignorance.
Dann hüpfte auch ich komisch und ungeschickt, wie eine Nadel auf einer abgespielten Platte, übersprang den ganzen Krieg wie ein Gebiet, das meinen rettenden Phantasien nicht unterstellt war, und landete in den siebziger Jahren meiner Kindheit, aus denen meine Eltern schon hätten wegfahren können.
Then I, too, skipped about comically and clumsily, like a needle on a worn record, skipped over the whole war like a realm not subject to my liberating fantasies, and wound up in the 1970s setting of my childhood, which my parents would have been able to leave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test