Traducción para "tage verspätet" a ingles
Tage verspätet
Ejemplos de traducción
Nun, Sie haben sich um einen Tag verspätet.
“Well. You’re only a day late.
Möglicherweise um einen Tag verspätet.
A day late, perhaps.
Sie hat sich schon fünf Tage verspätet.
“It’s five days late already.
»Ich habe mich nur um zwei Tage verspätet«, protestierte der Kunde.
“I was only two days late,” the buyer protested.
Sie hatte sich um Tage verspätet. »Da draußen wimmelt es von djanada-Patrouillen.«
She was days late. "There are djanada patrols everywhere out there."
Sie konnte nicht wissen, daß sie aus Mangel an Treibstoff in Pohoi liegengeblieben waren und sich dadurch um einen Tag verspäteten.
she was not to know that it had been stranded overnight at Pohoi, short of petrol, and was a day late in the return journey.
Mir ist das wirklich ausgesprochen peinlich, aber mein Flugzeug hat sich um einen Tag verspätet, und ich habe meine Gruppe nach China verpasst.
'It's most embarrassing, really, but my plane was a day late and I missed my tour into China.
Sanders wartete, von einer bescheideneren Bedeckung umgeben, in Ochoristadt auf die Ankunft dieser Gesandtschaft, die sich zwei Tage verspätet hatte und eben in diesem Augenblicke ankam;
Sanders, with a more modest escort, waited in the city of the Ochori for the coming of this mission, which was two days late and was even now arriving, not at dawn as had been faithfully promised, but in the heat of the day.
»Tut mir leid, dass ich mich um einen Tag verspätet habe mit der Sendung«, sagte Norton, nachdem er mit den allgemeinen Vorreden zu Ende war, »aber ich war während der letzten dreißig Stunden nicht im Schiff, glaub es oder nicht …
'Sorry I'm a day late with this transmission,' said the Commander after he had finished the general-purpose preliminaries, 'but I've been away from the ship for the last thirty hours, believe it or not .
Jerry musste die Spedition benachrichtigen, die eine Gebühr für die kurzfristige Auftragsstornierung verlangte und darüber hinaus noch fünfzehn Prozent Aufschlag gegenüber dem normalen Preis, wenn sie am Donnerstag beinahe genauso kurzfristig Lastwagen bereitstellen sollte. Einer der Zwischenhändler erklärte ihm daraufhin, die Science-Fiction- und Liebesromane sowie die Politiksachbücher würden vermutlich mit zwei oder drei Wochen Verspätung im Buchhandel eintreffen, obwohl sie lediglich drei Tage verspätet in seinem Lager landen sollten.
Jerry had to call the trucking company, which wanted a fee for canceling on such short notice, and 15 percent more than usual for supplying trucks on Thursday on almost as short a notice, and one of the distributors explained that the science-fiction, romance, and political-essay lines would probably hit the stores two to three weeks late, despite only arriving at his warehouse three days late.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test