Traducción para "ist getrübt" a ingles
Ejemplos de traducción
Sein Blick ist getrübt.
Clouds shade his eyes.
Sie waren weder von Hass noch Bitterkeit getrübt.
It was not clouded with hate or bitterness.
Die Lufthülle wurde von Wolkenschleiern getrübt.
The atmospheric envelope was overcast with veils of clouds.
»Gratis, reichlich und durch keine Wolke am Himmel getrübt
“Free, plentiful, and not a cloud in the sky.”
Hatte der Anblick der Frau sein Urteilsvermögen getrübt?
Had seeing the woman clouded his judgment?
Die Beweggründe und das Denken der Numrek waren von keiner Gesinnung getrübt.
There was no ideology to twist their motives or to cloud their thinking.
Hatte die Anziehung, die er auf sie ausgeübt hatte, ihre Objektivität getrübt?
Had the attraction that he’d exerted on her clouded her objectivity?
Sein Geist wurde getrübt, sein Denken umgedreht.
His mind was clouded, his head was turned.
Seine bernsteinfarbenen Augen waren durch den Wirbel der Gefühle getrübt.
His amber eyes were clouded with a swirl of emotion.
Die Augen des Imam sind getrübt, seine Lippen bewegen sich nicht.
The Imam's eyes are clouded; his lips do not move.
Heute Abend jedoch war sein Vergnügen getrübt.
Tonight, however, his pleasure was marred.
Dieser herrliche Abend wurde nur dadurch getrübt, daß Frankie eine ihrer Kontaktlinsen verlor.
What an excellent evening it was, marred only by Frankie losing one of her contact lenses.
Er war müde, strahlte aber eine Gelassenheit aus, die nur von einer leichten Wehmut und einer größeren Nervosität getrübt wurde.
He was tired but carried himself with a composed air marred only by a slight wistfulness and a greater nervousness.
Neunzehnhunderteinundsechzig war das erste Jahr, in dem unsere Freundschaft durch unfreundliche Kritik und Streitigkeiten getrübt wurde.
Nineteen sixty-one was the first year of our friendship that was marred by unfriendly criticism and quarreling.
Die Wirkung von den dunklen, vollgesogenen Halbmonden aus Schweiß unter den Armen des Khakihemds nur unwesentlich getrübt.
The effect was only slightly marred by the half-moons of perspiration soaked through the khaki shirt under the arms.
Das Essen bei den Blanchards war durch die unangenehme Diskussion über Dreyfus getrübt gewesen, wovon heute zum Glück nichts mehr zu spüren war.
If the lunch at the Blanchards’ apartment had been marred by the unpleasantness concerning Dreyfus, there would be no sign of that today.
Eine nichtssagende Mimikry des Normalen, nur an einigen Stellen getrübt von Flecken, die man eher auf Fotos von Geisterjägern erwarten würde.
This blank mimicry of the normal, marred only by the blurs you might expect to find on photos taken by ghost hunters.
Coriolanus’ Rückkehr wurde ein wenig dadurch getrübt, dass die Großmadame sein Picknick mit Lucy Gray missbilligte.
Coriolanus’s own return home was somewhat marred by the Grandma’am’s disapproval of his picnic with Lucy Gray.
Er war freundlich, aufmerksam, liebevoll, es war mit ihm wie mit einer bezaubernden Freundin, oder noch besser, denn unsere Freundschaft wurde nicht durch die geringste Spur von Eifersucht getrübt.
He was kind and thoughtful and affectionate, like a charming woman friend; better, because our friendship was marred by no tinge of jealousy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test