Traducción para "bedeuten" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Hatte das etwas zu bedeuten, oder hatte das nichts zu bedeuten?
Did this mean something, or did it mean nothing?
Bedeutest du mir wenig, bedeute ich dir nichts.
If you mean little to me, I mean nothing to you.
»Sie bedeuten nichts. Die E-Mails bedeuten nichts.«
“They mean nothing. The e-mails mean nothing.”
Die hat auch etwas zu bedeuten.
    "There is a meaning to it,"
Das bedeutete … Das konnte nicht bedeuten … Konnte nur bedeuten
That meant… That couldn’t mean… Could only mean
Und wenn es was zu bedeuten hat, hat es zu bedeuten, dass er eine Chance hat?
And if it means something, does it mean I’ve got a good possibility here?
Ich weiß nicht, was das alles zu bedeuten hat, aber etwas muß es zu bedeuten haben.
I do not know what it all means, but it must mean something.
Was hat das zu bedeuten?
What is the meaning of this?
»Nicht, daß es viel bedeuten würde.«
Not that that means much.
verbo
Sie hat nichts zu bedeuten.
She signifies nothing.
Was hatte das zu bedeuten?
What did this signify?
Natürlich hat es etwas zu bedeuten.
Of course it signifies.
Das musste etwas Schreckliches bedeuten.
They signified something terrible.
Was hat das zu bedeuten, Herrin?
What does it signify, Lady?
verbo
Was sollte das nun wieder bedeuten?
What did it really imply?
das würde bedeuten, dass er tatsächlich dort gewesen ist.
that would imply he was ever there.
das musste der ernste Gesichtsausdruck von Aviva zu bedeuten haben.
that was what Aviva’s grave expression implied.
»Was, wie ich annehme, ein ausdrückliches Ja bedeuten soll.«
Implying, I take it, a vigorous yes.”
Außerdem war da noch die Sache mit dem Weihrauch, was immer das zu bedeuten hatte.
And there was that business of the frankincense, whatever that implied.
Was bedeuten diese Worte? Es ist so schrecklich!
What did the ones words imply? It’s awful!”
Das würde eine zu untergeordnete Beziehung zum Imperium bedeuten.
That would imply too subordinate a relationship to the Imperium.
»Würde das nicht bedeuten, daß Devereaux mit den Amerikanern unter einer Decke steckt?«
“Would this not imply that Devereaux was consorting with the Americans?”
Sie wissen natürlich schon, was das bedeuten würde.
Of course, you immediately see what that would imply.
Allerdings konnte er nicht erraten, was die Antwort zu bedeuten hatte.
What the answer implied, though, he could not guess.
denote
verbo
Falls eure Ränge noch etwas anderes bedeuten als Gehaltsstufen, so habe ich nichts davon gemerkt.
If your ranks denote anything but pay scale, it's not apparent to me."
Alle wußten, was die goldenen Tressen an seinem Ärmel zu bedeuten hatten.
Everyone knew that the circles of gold braid on his sleeve denoted an ever-increasing eminence;
Reichtum und Luxus bedeuten in dieser materialistischen Welt Macht und Einfluss.
The image of weaA and self-indulgence, a combination that denotes power and influence, for one follows the other in this materialistic world.
Der Kater gab keine Antwort; er sah seinen Gastgeber nur an und kniff die Augen zusammen, was Zufriedenheit zu bedeuten schien.
The cat made no reply but looked at his host with a squeezing of the eyes that seemed to denote contentment.
»Wissen Sie, was die Zeichen auf der Seite dieses Waggons bedeuten?« Er wies auf eine Reihe abblätternder Buchstaben und Ziffern.
“Do you know what the markings on the side of this carriage denote?” Völz pointed at the series of flaking letters and numbers on the side of the second.
Immerhin war Spott nun größerer Zuvorkommenheit gewichen, auch wenn sie nicht recht beurteilen konnte, was seine Zuvorkommenheit zu bedeuten hatte, weil Tresloves Befürchtungen ihr den Blick trübten.
As for what that civility denoted she couldn't judge it clearly because Treslove's apprehensions clouded her view. So she was at the end of her tether with herself as well.
verbo
Hat das nicht etwas zu bedeuten?
Does that not indicate something?
Und was hat das alles zu bedeuten?
What does this all indicate?
Jedes dieser Tiere konnte ein Vorzeichen bedeuten.
Any of those could be indicators.
Vielleicht hatte die Flasche ja nichts zu bedeuten.
The water bottle could indicate nothing.
Hat das zu bedeuten, daß sie zu diesen – diesen Arschlöchern von Terroristen gehören?
Indicates this that you are part of these– these asshole Terrorists?
Verschiedene Federn bedeuten die Rangunterschiede.
Different feathers indicate different ranks.
Niemand hatte die leiseste Ahnung, was es bedeuten sollte.
Just what it indicated, no one had the slightest idea.
Aber ich nickte nur, um ihr zu bedeuten, dass es mir gutging.
But I just nodded at her, to indicate that I was fine.
Mit einem Mal fiel Arihan ein, was diese Spinnen zu bedeuten hatten.
And at last Arihan recalled what those spiders indicated.
Das würde bedeuten, du hättest ihm die Waffe abgenommen und ihn damit getötet.
This would indicate you dispossessed him of that weapon and killed him with it.
verbo
»Das würde aber bedeuten, daß wir Mahartha opfern, oder?«
"This would involve sacrificing Mahartha, would it not?" "So?
Dies war verlockend, aber es würde bedeuten, dass ich noch länger warten müsste.
Tempting, but that would involve an additional wait.
„Das würde eine willkürliche Änderung des gesamten Energiesystems bedeuten.”
“That would involve subverting the entire energy system of the house.”
Das würde bedeuten, dass man ihn abschaltete – für den Computer das gleiche wie der Tod.
This would involve disconnection - the computer equivalent of death.
Die letzten hundert Sekunden würden akutes Risiko bedeuten.
The last hundred seconds would involve flagrant risk.
Einen Werwolf einzubauen würde bedeuten, dass wir noch mal casten müssten.
Not to mention, a werewolf would involve new casting.
»Es würde einen Umzug ins Ausland bedeuten, was manchmal ein Problem für den Partner sein kann.«
“It will involve moving overseas, which can sometimes be a problem for one’s partner.”
Er hatte gewusst, dass die Nähe zu ihr eine Menge Komplikationen bedeuten würde.
He knew that getting involved with her would be one hell of a complication.
verbo
Hatte das hier gar nichts zu bedeuten?
Did that stand for nothing here?
Was könnte das B bedeuten?
What could B stand for?
Was um Himmels willen soll ›T‹ bedeuten
What on earth does that stand for?
»Was meinst du, was ANGST bedeuten soll?«
“What do you think WICKED stands for, anyway?”
»Das war zwar vor meiner Zeit, aber ich weiß, was du bedeutest
It was before my time, but I know what you stand for.
(„LJ“ steht für „little job“, und „S“ kann Verschiedenes bedeuten.)
“LJ” stands for “little job,” and the “S”
Briefe bedeuten mehr Beweglichkeit, als ich ertragen könnte. Geh jetzt …
Letters are too much for me to stand. Go now.
Im Augenblick machen sie ihre Witze darüber, was FSRC bedeuten kann.
“Right now they’re coming up with hilarious jokes about what FSRC stands for.
verbo
Was haben die Symbole zu bedeuten?
What is the symbolism?
Michael kroch näher, sie zu untersuchen. »Was haben diese Zeichen zu bedeuten
Michael crawled closer to the Serpent to examine the symbols. “What are those?”
Ich breitete die Arme aus, so weit ich nur konnte. So sehr, sollte die Geste bedeuten.
I stretched out my arms, making the universal symbol for “this much.”
verbo
Das kann nichts Gutes für die Schule bedeuten.
It bodes ill for the school.
»Das hat nichts Gutes zu bedeuten«, sagten sie grimmig.
“It bodes nothing good,” they said grimly.
«Das kann nichts Gutes bedeuten. Du musst dich verstecken.»
“That bodes not good for us. You must hide!”
Was immer Mom im Sinn hatte, konnte nichts Gutes für Freedoms Zukunft bedeuten.
Whatever Mom was up to, it didn't bode well for freedom's future.
»Ob Vhaerauns Anhänger nun Hochmagie wirken können oder nicht«, meinte sie ernst, »das alles hat für uns nichts Gutes zu bedeuten
"Whether Vhaeraun's faithful are capable of high magic or not," she continued, "this bodes ill for us."
Während die Ponys langsam darauf zutrotteten, überkam Tuck das Gefühl, als bedeute dieser drohend aufragende Steinhaufen irgendwie Verderben.
As the ponies plodded onward, Tuck felt as if this looming pile somehow boded doom.
Auch Brock bemühte sich, Struans Absichten zu durchschauen – denn Struan mußte irgendwelche Absichten damit verbinden, und für ihn oder Gorth konnten sie nichts Gutes bedeuten.
Brock too was trying to divine Struan’s purpose—for Struan must have a purpose and it boded no good for him or for Gorth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test